The Portuguese Symphony Orchestra
The Portuguese Symphony Orchestra of the San Carlo National Theater - founded in 1993 by the Portuguese Government - has received enthusiastic reviews and many invitations from a variety of music festivals as well as from European concert agencies to tour Europe, America and the Asia Pacific region.
On its first visit to Macau, the orchestra will perform the '2010 New Year's Concert' in conjunction with the Macau Youth Symphony Orchestra.
The Portuguese Symphony Orchestra will begin the concert with the Symphony nr. 3 in A minor “Scottish” by Felix Mendelssohn which will include the participation of 25 more advanced musicians from Macau Youth Symphony Orchestra. The orchestra will then present a selection of waltzes and polkas by the Strauss brothers. The night will end with the whole Macau Youth Symphony joining the PSO in the performance of the polkas Im Krapfenwaldl, op. 336 and Tritsch-Tratsch-Polka op. 336 by Johann Strauss II.
Date: 2nd January, 2009
Time: 8pm
Venue: Grand Auditorium, Macau Cultural Centre, Av. Xian Xing Hai, s/n, NAPE
Admission: MOP$1000 VIP (include the opportunity to dine with the musicians at the end of the concert at the Military Club), $680, $480, $100
Organizer: Macau Youth Symphony Orchestra
Tel: 2825 2899
Website: http://www.myso.org.mo
Duration: Approximately 1 hour 30 minutes (including 15 minutes intermission)
葡萄牙聖卡洛斯國立劇院屬下的葡國國立交響樂團是葡萄牙政府於1993年成立的國家交響樂團, 曾應邀參與世界各地的音樂節以及在歐洲、美洲和亞太區舉行多次巡迴音樂會, 獲得廣泛稱譽。 屆時獻上高品質、高水準的交響樂經典作品饗廣大樂迷, 共同迎接新的一年。
該團首度訪澳, 聯同澳門青年交響樂團舉行「新年音樂會」。 「新年音樂會」由德國女指揮家朱麗亞.鐘斯執棒, 為澳門觀眾傾力演繹Mendelssohn)的A小調第三交響樂《蘇格蘭》及多首Strauss的圓舞曲。
時間: 1月2日晚上8時
地點: 澳門文化中心綜合劇院 / 冼星海大馬路
票價: 澳門幣$1000 (嘉賓票觀眾可獲邀請參加音樂會後與葡國音樂家的招待宴會), $680, $480, $100
主辦: 澳門青年交響樂團
電話: 2825 2899
Website: http://www.myso.org.mo
演出約長1小時30分鐘 (包括15分鐘中場休息)
Thursday, 31 December 2009
The Portuguese Symphony Orchestra '2010 New Year's Concert' 葡國國立交響樂團新年音樂會 (葡国国立交响乐团新年音乐会)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Cultural Center, Music, Performances, Portugal and Macau
Countdown parties in Macau 澳門除夕倒數派對 (澳门除夕倒数派对)
除夕晚上澳門多個地方均會舉行除夕倒數活動
The Countdown at MGM Grand Macau - Live Your Generation!
澳門美高梅金殿除夕千人倒數派對
日期:2009年12月31日
時間:晚上九時至深夜
地點:澳門美高梅金殿天幕廣場
內容:天幕廣場將於除夕夜幻化成穿梭時空的巨型舞池, 活出您最愛的年代, 氣勢席捲全城! 屆時現場著名DJ帶領所有來賓盡情投入二十世紀不同時代的黃金經典, 一同整裝待發打扮出最愛的音樂年代造型。 不同年代的動感節拍, 首首經典,絲絲入扣; 熱情澎湃的DJ和16位來自世界各地的精湛舞蹈員, 將帶領賓客一起在不同年代的至尊金曲中起舞, 迎接更璀璨美好的2010年
Countdown to 2010 with the cast of ZAiA
ZAiA 與你一起倒數迎接 2010
日期:2009年12月31日
時間:晚上九時至深夜
地點:太陽劇團劇院大堂
內容:在欣賞獨一無二的表演之前, 可於晚上九時至十時到劇院大堂舉行的除夕酒會與眾演員近距離接觸, 十時開始欣賞《ZAiA》表演以及參加2010除夕倒數活動
Magnetic Soul & 3SIDEDSQUARE present - The Macau NYE Party 2010
澳門2010除夕音樂派對!! @ Blue Frog
日期:2009年12月31日
時間:晚上十時至深夜
地點:澳門威尼斯人度假村藍蛙酒吧餐廳
內容:9來自日本、香港以及澳門各地的著名DJ以及VJ - 將以Dubstep, Drum n’ Bass, Breaks 和House音樂打造一個令你熱血奔騰的除夕音樂派對, 以最前線的音樂迎接2010的來臨!
澳門新葡京「全城倒數迎2010」
日期:2009年12月31日
時間:晚上十時至凌晨零時三十分
地點:澳門新葡京
內容:藝人包括Hotcha、陳若嵐、戴夢夢、趙碩之、尹蓁晞、慧婷與你同步踏入精彩新一年
2009澳門除夕倒數演唱會
日期:2009年12月31日
時間:晚上九時三十分至凌晨零時十分
地點:西灣湖廣場
內容:本年澳門除夕倒數活動以演唱會形式進行, 邀請來自香港的歌手蘇永康、梁漢文、側田及小肥, 並聯同本澳歌手孫鳳明、楊淑芬、周佩英、何嘉茵、倪力、龍世傑、羅嘉豪、蘇耀光以及伽納, 不間斷地為大家送上連場勁歌熱舞。 在踏入2010年的一刻在旅遊塔對開海面更會燃放煙花, 為夜空添上美麗的色彩
2009氹仔除夕倒數晚會
日期:2009年12月31日
時間:晚上八時至凌晨零時十分
地點:氹仔龍環葡韻
內容:以突顯澳門多元文化、多民族的融和特色為主題, 邀請多個居澳的外籍人士及僑裔表演團體參加晚會。 亦邀請了多位藝人歌手傾力獻唱, 包括有:香港歌手賈思樂,澳門歌手龍世傑及澳門人樂隊為大家獻唱多首名曲, 以歌聲歡送2009迎接2010。 現場並設有精彩的拉丁舞、印度舞表演及本地團體“花漾壯男”表演棟篤笑。 在當晚八時至十一時更設有多個居澳僑裔團體設置的特色攤位
澳門漁人碼頭除夕倒數派對
日期:2009年12月31日
時間:晚上十時三十分至凌晨零時三十分
地點:氹仔龍環葡韻
內容:香港一眾知名歌星周柏豪、鄭融、官恩娜、RubberBand、江若琳、Square等將於勵駿廣場獻唱, 並與觀眾一起倒數迎接2010年
十六浦內港除夕倒數晚會2009
日期:2009年12月31日
時間:晚上九時至凌晨零時三十分
地點:澳門十六浦戶外廣場
內容:表演香港著名歌手藝人 - 林峰、周麗淇、吳家樂、呂珊及胡蓓蔚等
三盞燈除夕倒數繽紛Show
日期:2009年12月31日
時間:晚上十一時三十分至凌晨零時三十分
地點:澳門十六浦戶外廣場
內容:除夕倒數等活動與各界居民一起喜迎新一年的來臨
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Festivals, Fisherman's Wharf, Grand Lisboa, Macau Tower, MGM Mirage Hotel and Casino, Ponte 16, The Venetian Hotel and Casino, Zaia
St. Petersburg Ballet Theatre - The Nutcracker 聖彼得堡芭蕾舞團《胡桃夾子》 (圣彼得堡芭蕾舞团《胡桃夹子》)
The Nutcracker
'The Nutcracker' - a fairytale in three scenes by Tchaikovsky - is a perennial favourite around the world, and this month is brought to Macau by the St. Petersburg Ballet Theatre.
World renowned Prima Ballerina Irina Kolesnikova - described as the jewel of the troupe - takes the lead role, and has enthralled audiences and critics around the world with her profound artistic interpretation of this timeless classic.
Date: 5 to 7th January
Time: 8pm
Venue: Grand Auditorium, Macau Cultural Centre, Av. Xian Xing Hai, s/n, NAPE
Admission: MOP$220, $180, $120, $80
Organizer: Macau Cultural Centre
Tel: 2870 0699
Website: http://www.ccm.gov.mo and http://www.spbt.ru
Duration: Approximately 2 hour 30 minutes (including two 20-minute intermissions)
Best for aged 3 or above
世界知名的俄羅斯聖彼得堡芭蕾舞團首度來澳演出三幕芭蕾舞劇《胡桃夾子》, 這齣由柴可夫斯基(Tchaikovsky)編寫的舞劇, 富有童話的繽紛色彩。 他為舞劇編寫了多種風格的樂曲, 而壓軸的《花之圓舞曲》更是他最知名的圓舞曲之一, 加上華麗壯觀的畫面與詼諧有趣的舞蹈, 令《胡桃夾子》成為世上最優秀的芭蕾舞之一。
首席女舞蹈員Irina Kolesnikova, 憑著標緻面孔與出眾技巧, 贏盡觀眾目光。 聖彼得堡芭蕾舞團將這齣充滿孩童純真幻想、愛與勇氣的魔幻舞劇活現舞台, 讓你回到童真歲月。
時間: 1月5日至7日晚上8時
地點: 澳門文化中心綜合劇院 / 冼星海大馬路
票價: 澳門幣$220, $180, $120, $80
主辦: 澳門文化中心
電話: 2870 0699
Website: http://www.ccm.gov.mo and http://www.spbt.ru
演出約長2小時30分鐘 (包括兩節20分鐘中場休息)
適合3歲或以上觀眾
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Arts, Cultural Center, Performances, Russia and Macau, Videos
Portuguese Folk Dances performance 土風舞在世界遺產「澳門歷史城區」上演 (土风舞在世界遗产「澳门历史城区」上演)
Portuguese Folk Dances
Macau's unique cultural heritage is traditionally highlighted through Portuguese folk dances performances that unfailingly delight spectators of all nationalities.
Macau Government Tourist Office regularly hosts these popular tourist attractions at A-Ma Temple and the Ruins of St. Paul's, both of which are prominent landmarks in the UNESCO-listed Historic Centre of Macau. Visitors to the city can enjoy free performances every Sunday.
Date: 2, 9, 16, 23 & 30th January
Venue: Ruins of St. Paul's - 11:00 am, Barra Square (A-Ma Temple) - noon
Organizer: Macau Government Tourist Office
Tel: 2833 3000
Duration: Approximately 20 minutes
源自葡萄牙傳統舞蹈土風舞, 是一種以輕鬆而靈活舞步組成的集體舞。 一對對男女表演者在強勁的節奏下起舞, 帶動觀眾投入熱鬧的氣氛中。 這個月到世界遺產「澳門歷史城區」的媽閣廟前地及大三巴牌坊, 可免費欣賞這項各有特色的表演。
土風舞表演
時間: 1月3日、17日、24日及31日
地點: 大三巴牌坊 - 上午11時, 媽閣廟前地 - 中午12時
主辦: 澳門旅遊局
電話: 2833 3000
Website: http://www.macautourism.gov.mo
每場演出約長20分鐘
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Arts, Performances, Portugal and Macau
Wednesday, 30 December 2009
Macau Souvenir Sheets 2009
Lunar Year of the Ox
Designer: Wilson Chi Ian Lam
Issue Date: 08/01/2009
牛年
Opening of Kun Iam Treasury
Designer: Ng Wai Kin
Issue Date: 20/02/2009
觀音開庫
Traditional Instruments II
Designer: Wilson Chi Ian Lam
Issue Date: 01/03/2009
傳統工具二
Mainland Scenery III
Designer: Macao Post
Issue Date: 08/04/2009
中國內地景觀 三
120th Anniversary of the International Labour Day
Designer: Luis Chiang
Issue Date: 01/05/2009
國際勞動節一百二十周年
Seng Yu – Idioms III
Designer: Lio Man Cheong
Issue Date: 01/06/2009
成語故事三
60th Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China
Designer: Wong Leung Chung
Issue Date: 01/10/2009
中華人民共和國成立六十周年
120th Anniversary of the Founding of the Pui Ching Middle School
Designer: Lai Ieng
Issue Date: 29/11/2009
培正中學創校一百二十周年
Macao Science Center
Designer: Carlos Marreiros
Issue Date: 19/12/2009
澳門科學館
10th Anniversary of the Reunification of Macao with Motherland
Designer: Wong Ho Sang, He Jie[S115(3/1)]
Issue Date: 20/12/2009
澳門回歸祖國十周年
10th Anniversary of the People’s Liberation Army Garrison Stationed in Macao
Designer: Ng Wai Kin
Issue Date: 20/12/2009
中國人民解放軍駐澳門部隊進駐十周年
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Stamps
Macau’s Largest "Kids' City" Soon Debuts at City of Dreams 新濠天地呈獻全澳最大型的兒童樂園 - 「童夢天地」 (新濠天地呈献全澳最大型的儿童乐园 - 「童梦天地」)
Kids' City

City of Dreams announced the countdown to the launch of its one-of-a-kind kids play zone "Kids' City" - an exciting new feature at the leisure and entertainment destination. Macau's largest kids' attraction will be officially opened to the public in the first quarter of 2010 and is the first part of a range of new and exciting experiences the resort will introduce in 2010.
“"Kids' City" offers a wide variety of activities to allow every child to explore an opportunity to discover their own path of enjoyment and creativity. Parents can certainly join in the fun or enjoy other facilities at City of Dreams in the knowledge their kids are being supervised by industry trained professionals,” said Mr. Greg Hawkins, President of City of Dreams.
This approximately 1,000 square-meter children's playground will group all facilities under four distinct zones EXCITE, EXPLORE, DREAM, and CREATE. This includes multi-climbing facility, video games, bouncing castle, bubble play, arts and crafts, stage performance, and a princess dress up. Each area will provide new and creative methods of interaction for the children. The venue will also offer themed hassle-free kids' birthday parties with party planners to ensure an unforgettable birthday experience. A stage will be featured to continually refresh the entertainment offerings from music events and performances. It is designed not only to offer just great fun, but a tool to nurture every child‟s abilities and confidence through various avenues offered at their own pace.
新濠天地隆重宣佈「童夢天地」這個令人興奮的兒童樂園。 這個全澳最大型的兒童樂園已進入啟用的最後倒數階段, 並將於2010年第一季正式開幕。 屆時, 勢必為2010年度度假村內一連串嶄新的精彩娛樂體驗揭開序幕。
新濠天地之總裁賀堃先生表示:「『童夢天地』將提供多種各類型的多元化活動, 能讓每個小朋友都能夠親身探索屬於他們自己的歡樂及創意之路。 小朋友在我們專業人員的陪同下可盡情玩樂。 而家長亦可以選擇一同參與, 或享用新濠天地的各項精彩設施。 『童夢天地』的開幕將會是新濠天地的另一個里程碑, 更進一步強化新濠天地為遊客提供多元化體驗的理念, 全面照顧每一代追求休閒娛樂賓客的需要。」
「童夢天地」佔地約1,000平方米, 劃分了四個不同的區域, 包括: 「激發」、「探索」、「夢想」及「創造」。 這些區域包括了一個多用途攀爬設施、電視遊戲、跳躍城堡、泡泡機、手作天地,舞台表演與及公主服飾裝扮。 每一區域將以創新的互動方式呈現給每位小朋友。 該場地還將提供派對策劃人為小朋友及家長製造「無煩惱」的完美難忘生日派對。 而活動舞臺方面, 則透過不斷更新的音樂節目及舞台表現為特色。 「童夢天地」不但令小朋友歡樂而歸, 更可以透過各種不同的途徑培育小朋友的才能及自信。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams
Free vaccination against influenza A H1N1 澳門政府為所有居民接種H1N1疫苗 (澳门政府为所有居民接种H1N1疫苗)
The Macau government will start on 1st Jan the free vaccination against influenza A H1N1 of permanent residents. It is for those who have been residing in the territory for seven years and over. The vaccine will be administered free of charge.
The first phase of the vaccination program, which began in November this year, has already covered more than 40,000 residents of Macau, including health professionals and other front line workers, people with chronic illnesses, pregnant women, infants, children and youth. The Health Bureau (SS) commissioned 600,000 doses of the vaccine to cover the entire population, before the occurrence of the peak season of the flu that usually takes place in February and March.
澳門宣布為因應第2波H1N1新型流感來臨, 政府作出相應預防措施, 決定由2010年1月1日起為所有澳門居民接種H1N1新型流感疫苗。 持居民身分證人士免費接種。 澳門居民可自行前往各衛生中心、山頂醫院、鏡湖醫院及工人醫療所接種疫苗, 衛生局亦接受機構要求安排集體接種。
根據世界衛生組織的指引以及經研究歐美等地疾控中心的意見, 預計明年的流感高峰期將由一般的2月至3月提前到1月, 所以政府作出相應預防措施, 採購足夠的H1N1疫苗。 衛生部門會進一步介紹接種疫苗的相關事宜, 讓市民知悉疫苗的好處, 並對副作用有正確了解。 持有澳門居民身分證人士獲免費接種H1N1疫苗, 持有外勞證人士可獲優惠價澳門幣50元接種疫苗, 旅客接種費則為澳門幣300元。
澳門現存19.5萬劑新型流感疫苗, 加上將於2010年1月運抵的40萬劑疫苗, 相信足夠澳門居民使用。 衛生局已向瑞士諾華公司訂購70萬劑獲歐盟批准的甲型H1N1流感疫苗, 將因應實際情況需要與疫苗生產商商討調整購買數量, 以確保本澳居民有足夠的甲型H1N1流感疫苗接種。
澳門特區流感應變協調中心呼吁全體居民接種疫苗, 並按衛生局指引, 注意個人衛生和做好預防措施。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Health Facilities
Tuesday, 29 December 2009
澳門首部自拍電影《還有一個星期》首映 (澳门首部自拍电影《还有一个星期》首映)
第一部由澳門人制作、演出和出品的電影 - 《還有一個星期》, 12月29日在澳門舉行首映式。
該片以男主角到達中年危機的時候, 工作、家庭、生活帶來的種種落差, 反映回歸十年來澳門市民真實的生活情況。
澳門電影協會稱以往澳門出品的電影都是與其他地區合拍, 這部由澳門人獨立完成的電影誕生, 是澳門電影界多年來不懈努力的結果。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Made in Macau, Movies
Monday, 28 December 2009
Tulip Exhibition at Taipa 俏色郁香迎新歲 - 鬱金香展 (俏色郁香迎新岁 - 鬱金香展)
Pic Source : ip's2006


Visitors will have the opportunity to visit tulips exhibition which was held from 23rd December, shows over 100 thousand tulips at Av. da Praia in Taipa.
Known as the Queen of Flowers, the tulip is classified as a perennial bulb flower, the genus of Tulipa, the family of Liliaceae. It has been described as the most expensive flower of ancient times, with tulip bulbs valued at the equivalent of about US$1,000 dollars in 17th Century Holland.
“俏色郁香迎新歲——鬱金香展”於12月23日在氹仔龍環葡韻揭幕, 展出超過十五萬株、二十多個品種的鬱金香, 花姿優美、色彩艷麗的片片花海, 在充滿歐陸風情的龍環葡韻襯托下綻放, 份外醉人。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Convention and Exhibition
Korean actress - Chae Min-seo's new posters film in Macau 韓國演員蔡敏瑞澳門拍攝畫報 (韩国演员蔡敏瑞澳门拍摄画报)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Celebrities, Korea and Macau
'The Girl from Beijing' musical at Macau's Sands Theatre 澳門金沙演奏廳棟篤笑歌舞劇《約定.香奈兒》 (澳门金沙演奏厅栋笃笑歌舞剧《约定.香奈儿》)
Video
A well-orchestrated musical starring Hong Kong comedian Cheung Tat Ming and songs by Faye Wong which are cleverly interwoven into the story.
It is a tale of Beijing girl meets Hong Hong boy, girl fights with boy and girl gains respect from boy. Peppered with episodes of profound sadness and moments of intense joy, “The Girl From Beijing” brings you into the life of an outsider trying to blend into the hectic lifestyle of Hong Kong. This story is based on actual events in the life of Perry Chiu, a well-known Hong Kong artist.
Date : Saturday, 6th February 2010
Time : 8pm
Venue : Sands Theater
Ticket Price : MOP$380, MOP$200
Language : Chinese
Book Tickets : Click Here
以香港著名舞台劇演員焦媛真實生活體驗為藍本的棟篤笑歌舞劇《約定.香奈兒》(前名:容易受傷的女人), 以華人樂壇天后王菲的經典金曲貫穿全劇, 讓故事的喜怒哀樂在一首首耳熟能詳的金曲中穿梭, 倍感親切。 本劇更特邀鬼馬笑匠張達明與焦緩聯合主演。
一個從北京來港尋夢的女孩, 遇上一個金牌經理人, 兩者從互相認識、排斥到惺惺相惜, 從過程中滲透著人生的無奈、快樂與悲傷。 從她的自身經歷, 看這個「外來者」如何看香港人、如何在成長中找到共融點、香港文化如何沖擊著她與家人的關系、她的愛情觀、生活及工作的態度……
日期 : 2月6日星期六
時間 : 晚上 8 時正
地點 : 金沙演奏廳
價格 : 澳門幣$380, $200
語言 : 中文
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Performances, Sands Hotel and Casino, Videos
Macau Stamps 2009
Bicentenary of the Birth of Louis Braille
Designer: Victor Hugo Marreiros
Issue Date: 04/01/2009
點字發明家路易斯‧布萊葉誕辰二百周年
Lunar Year of the Ox
Designer: Wilson Chi Ian Lam
Issue Date: 08/01/2009
牛年
Opening of Kun Iam Treasury
Designer: Ng Wai Kin
Issue Date: 20/02/2009
觀音開庫
Traditional Instruments II
Designer: Wilson Chi Ian Lam
Issue Date: 01/03/2009
傳統工具二
120th Anniversary of the International Labour Day
Designer: Luis Chiang
Issue Date: 01/05/2009
國際勞動節一百二十周年
Seng Yu – Idioms III
Designer: Lio Man Cheong
Issue Date: 01/06/2009
成語故事三
60th Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China
Designer: Wong Leung Chung
Issue Date: 01/10/2009
中華人民共和國成立六十周年
Artwork from the Culture Mix of East and West
Designer: Sou Farong (Adapt. DSC / Macao Post)
Issue Date: 09/10/2009
中西文化交匯藝術作品
120th Anniversary of the Founding of the Pui Ching Middle School
Designer: Lai Ieng
Issue Date: 29/11/2009
培正中學創校一百二十周年
Macao Science Center
Designer: Carlos Marreiros
Issue Date: 19/12/2009
澳門科學館
10th Anniversary of the Reunification of Macao with Motherland
Designer: Wong Ho Sang, He Jie[S115(3/1)]
Issue Date: 20/12/2009
澳門回歸祖國十周年
10th Anniversary of the People’s Liberation Army Garrison Stationed in Macao
Designer: Ng Wai Kin
Issue Date: 20/12/2009
中國人民解放軍駐澳門部隊進駐十周年
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Stamps
Friday, 25 December 2009
Gary Chaw Welcome to My World 2010 at Venetian Macau 曹格亞洲巡回演唱會澳門威尼斯人站 (曹格亚洲巡回演唱会澳门威尼斯人站)
Video
Malaysian-born Gary is based in Taiwan, where he not only sings, but also composes songs for many of Asia’s most talented stars including A-Mei, Andy Lau, Aaron Kwok and S.H.E. He launched his own singing career in 2006, soon after he received the “Newcomer Singer Award” from TVB in Hong Kong. Since then, he has produced several albums: Blue, Superman, Super Sunshine and Supermarket.
Date : Saturday, 6th February 2010
Time : 8pm
Venue : CotaiArena™
Ticket Price : MOP$600, MOP$480, MOP$380, MOP$280
Language : Chinese
Book Tickets : Click Here
曹格這個名字, 對於很多亞洲歌手來說其實並不陌生。 來自馬來西亞的他自17歲起已經開展個人的音樂創作生涯, 其譜寫的作品亦曾被不少港台歌手採用, 包括張惠妹、劉德華、郭富城、S.H.E.等。 2006年他以唱作歌手身份正式出道, 旋即奪得該年度TVB8金曲榜最佳新人金獎, 足見其實力非凡。 此后曹格亦接連推出人氣唱作專輯, 包括《格格Blue》、《Superman》、《Super Sunshine》以及最新專輯《超級4th場》, 在華語樂壇均受到不少注目。
日期 : 2月6日星期六
時間 : 晚上 8 時正
地點 : 威尼斯人綜合館
價格 : 澳門幣$600, $480, $380, $280
語言 : 中文
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Malaysia and Macau, Performances, The Venetian Hotel and Casino, Videos
Viva Macau to open Macau-Hanoi route 非凡航空推出澳門 - 河內新航班服務 (非凡航空推出澳门 - 河内新航班服务)
Hoan Kiem Lake at Hanoi
Viva Macau Airlines will open a direct route to Hanoi to celebrate the Tet (Vietnamese new year) holiday and offer special off-peak fares on the occasion. The service will commence from 13 February with three flights weekly on every Tuesday, Thursday and Saturday.
The airline is offering special off-peak fares from US$25 one way on economy class on the route while business class tickets are also available from $199 one way, excluding taxes and surcharges.
Hanoi is the capital and second-largest city of Vietnam, located on the right bank of the Red River and 1,760 km north of Ho Chi Minh City. It is a fascinating city with a mixed culture from the East and West. Because of centuries of influence from China as well as colonial occupation by France, its buildings and history are full of Chinese and French cultures. Presently, Hanoi is undergoing a fast pace of modernization and economic growth, and the city is the “rising star” in Southeast Asia.
In October 2010, Hanoi City will officially mark the 1000 years of the establishment.
Viva Macau, which began its Vietnam operations with a flight to Ho Chi Minh City two years ago with four flights a week. The airline also operates flights to Japan, Australia, Indonesia and mainland China.
非凡航空宣布將於2月13日起推出河內新航班服務, 將業務延伸到越南這個經濟增長迅速及旅游業發展蓬勃的市場。 令澳門和越南之間的來往交通更臻完善。 來往河內的航班出發為每星期二、四、六。
河內是越南的經濟及文化中心, 亦是該國最受歡迎的旅遊點之一。 河內是一個令人神往和融合了中西文化的地方, 位于紅河三角洲, 人口約400萬, 是越南北部最大城市和全國第二大城市。 因受到中國幾百年歷史的影響及法國的統治, 城市內都可看到富有中國和殖民地色彩的建築和文物。 目前的河內正以高速的步伐實現經濟現代化, 是東南亞發展國家中的明日之星。
澳門非凡航空是唯一一家提供直航來往澳門與澳洲、日本、越南和印尼的航空公司。 航機內提供兩種客艙級別, 分別為豪華艙與經濟艙, 為不同旅行者提供 "就是不同" 的飛行體驗。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Flights, Vietnam and Macau, Viva Macau
Thursday, 24 December 2009
The Countdown - Live Your Generation Party @ MGM Macau 澳門美高梅金殿除夕倒數派對 - 活出你最愛的年代 (澳门美高梅金殿除夕倒数派对 - 活出你最爱的年代)

Date : 31st December 2009
Time : 10:00PM - 2:00AM
Location : Grande Praça, MGM Grand Macau, Lote A do Quarteirão B2 da Zona B NAPE, Macau
Tel : 8802 3888
Email : dining@mgmgrandmacau.com
Admission : MOP200, including of 2 drinks
*Special prizes will be given to the guests with best costumes.
The most exciting New Year’s Eve party in town - THE COUNTDOWN, is at MGM Grande Praça - will transform into a reminiscent dance floor to reproduce the golden days of past decades.
Live your own generation and dress up in the retro classics of the 20th century, be it the 60’s mini-skirt, the 70’s flared trousers and platform shoes, or the 80’s wide shoulder pads in punk style. Indulge yourself in the pumping beats of various retro music echoed by live DJs and dancers, and celebrate together the new year at MGM GRAND Macau!
時間 : 2009-12-31, 10:00PM - 2:00AM
地點 : 天幕廣場, 澳門美高梅金殿娛樂場 - 澳門外港新填海區B區B2街區A地段
入場費 :每位澳門幣200元(奉送兩杯飲品)
衣著 : 打扮出你最愛的音樂年代造型 (將有機會獎獲得注目大獎金!)
查詢 : 8802 3888
Email : dining@mgmgrandmacau.com
美高梅金殿酒店今年將天幕廣場變成穿梭時空的巨型舞池, 參加者可換上上世紀六十至八十年代的懷舊服飾如迷你裙、喇叭褲加鬆糕鞋、龐克風與寬肩墊等, 角逐其最佳主題服飾獎。 舞池現場DJ勁歌節奏、神秘特備表演將帶領賓客回味過往美好回憶, 共同迎接更璀璨繁華的新一年。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: MGM Mirage Hotel and Casino
Wednesday, 23 December 2009
Harrah’s seeks to bring casino to Macau 哈樂斯娛樂希望將凱撒皇宮品牌落戶澳門 (哈乐斯娱乐希望将凯撒皇宫品牌落户澳门)
Caesars Palace at Las Vegas
The world’s biggest casino company - Harrah’s Entertainment is seeking to bring the Caesars Palace to Macau. The plans were disclosed by its chairman and chief executive Gary Loveman in an interview. Harrah’s has owned a golf course on Cotai since 2007.
"There's nothing immediately active that could lead us there," Loveman tells Bloomberg. "We've made it very clear we would like to see the Caesars Palace brand in Macau. We certainly recognize there are six licensees, and somehow or other it has to fit through that lens."
However, entering the local market would require working jointly with an existing operator, as the limit of licences is six. The brand has already held preliminary talks with unnamed Macau operators. Besides, Harrah’s is also trying to expand in other parts of Asia, and in the United States, in particular in Massachusetts and Ohio.
Harrah’s Entertainment own four properties in Atlantic City, New Jersey, and seven on the Las Vegas Strip, including Caesars Palace.
哈樂斯娛樂公司董事局主席、總裁兼行政總監Gary Loveman希望將凱撒皇宮(Caesars Palace)品牌落戶澳門, 明言作為世界最大賭場公司之一, 希望在中國尋求新的市場增長。 哈樂斯娛樂公司集團旗下公司2007年9月收購澳門東方高爾夫球場, 並命名為凱撒高爾夫(Caesars Golf), 外界一直視高爾夫球場是該集團參與澳門博彩業的跳板。
Gary Loveman說哈樂斯也希望擴大在亞洲其他地區市場, 以及馬薩諸塞州和俄亥俄州。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Businesses and Investments, Casinos, USA and Macau
Tuna dinner at Kira restaurant - Altira Macau 新濠鋒吉良吞拿魚宴客 (新濠锋吉良吞拿鱼宴客)
位於新濠鋒的吉良日本餐廳日前為貴賓特別舉辦“築地完條吞拿魚晚宴”, 由主廚野口武主持完條吞拿魚開切及清酒開封儀式。
該吞拿魚重50公斤, 當日由日本築地運送抵澳。 吉良特別邀請五十名貴賓品嘗, 反應熱烈, 預計明年會再舉辦。
“築地完條吞拿魚晚宴”每位八百元: 包括火焰鮪魚綠茶麵配沙律汁, 鮪魚背、腩刺身及吞拿魚葱花卷、吞拿魚背手握壽司, 炸吉列鮪面頰, 鐵板燒鮪魚及吞拿魚飯餅, 鮪魚丸配蛋豆腐、年糕、蘿蔔清湯, 綠茶雪糕及水晶餅。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Altira Hotel and Casino, Food and Drinks, Japan and Macau
Tuesday, 22 December 2009
[Under Construction] L’Hermitage 湖畔名門 (湖畔名门) 29F

Address : Nam Van Lake, Quarteirao 12, Lote A, Macau
No. of units : about 461
No. of floors : 29
Area : Ranging from 1300 ft to 2500 ft
Facilities : Swimming pool, gym, cinema, function room, cigar room, wine lounge, table tennis room and activity rooms etc.
Completion Date : 2008
物業名稱: 湖畔名門
地點: 澳門南灣A12地段
物業層數 : 29層 (2樓-29樓為住宅單位)
物業樓底: 3米
單位總數: 約461個
建築面積: 1300呎-2500呎
物業設施: 天台空中花園, 有入戶花園及車房
物業景觀: 湖景、海景、橋景、觀光塔、主教山
預計完工日期: 游泳池, 健身室, 動感電影院, 宴會廳, 雪茄室, 紅酒室, 乒乓球室, 活動室等
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Residential Apartments, SJM
University of Macau new campus promotional video
The new campus of the University of Macau, connected with Macao by a waterway, is located in the east of Hengqin Island, Guangdong Province, with Hengqin Mountain forming a beautiful backdrop. Covering a plot of land of 1.0926 km2 and with a total floor area of approximately 820,000 m2, it will be nearly 20 times larger than the existing campus and will be able to accommodate approximately 10,000 students. An underwater tunnel will be built to connect the new campus with Macao. People will be able to conveniently access the campus from the Macao side at any time without going through any immigration control.
澳門大學新校區位於廣東省橫琴島東部,與澳門一河相連,背倚蔥綠秀美的橫琴山,佔地1.0926平方公里,比現時的校園約大20 倍,建築面積約82萬平方米,可容納約一萬名學生。澳門與新校區之間將興建一條河底隧道連接,從澳門一方可全天候隨時進出校園, 沒有邊檢阻隔,非常方便
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Educations, Videos
Sunday, 20 December 2009
Cubic's First Anniversary Celebration Party - Big Ali

Renowned New York City rapper - Big Ali, is coming to Macau for a singing performance. The party will bring in another trendier entertainment element to the town’s clubbing scene in Christmas.
Big Ali is working all around the world. Among others, he did the premiere of many international stars such as Usher, Nelly Furtado and Christina Aguilera. Big Ali has participated in many events organised by the famous P. Diddy, particularly every summer in Saint Tropez. He is also MC at the Cannes’ film Festival, and is at the VIP Room every summer in Saint Tropez. He celebrated Cerrone’s 30 years’ carrier at the Olympia, in Paris. Considered one of the best MC, Big Ali is « setting on fire » everywhere he goes.
He has worked with many successful French artists such as Bob Sinclar with “Rock this Party” that reached top ten in most European Countries. This song was a huge success in several other countries. The remix of "Rock This Party" reached number 1 on the Billboard Hot Dance Club Play Charts. The Hit was co produced by Cutee B who has worked with Big Ali on his new album “Louder”.
Date: 25th December 2009 (Fri)
Venue: Club CUBIC Macau (202 2/F AIA Tower, Nos. 251A-301, Avenida Comericial De Macau)
Cocktail Reception for Guest: 2230
Show Time by Big Ali: 0030 - 0200 (after party from 0200 till late)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Club Cubic, Clubbing, Performances
Saturday, 19 December 2009
Macau Science Center opens to the public 澳門科學館開幕 (澳门科学馆开幕)

Designed by internationally renowned and Guangzhou-born architect Ieoh Ming Pei and his two sons, Li Chung Pei and Chien Chung Pei, of New York-based firm Pei Partnerships Architects - The Macau Science Center, situated on Macau Harbour is opened on the 19th December. The center cost more than US$90 million to build. It will serve as an educational facility for young people in and around the region.
The 23,000 sq m building will house 14 exhibits taking up 7,000 square metres, a 150-seat planetarium, a conference centre to accommodate 500 people and an observation deck. The planetarium will also exhibit fourteen different topics and themes such as sound, light, electricity, biology, robots and environmental protection at the main exhibition centre. The convention centre of the Science Museum can be used as a multifunctional exhibition centre and outdoor exhibition space.
由世界建築大師貝聿銘執筆設計的澳門科學館, 於12月19 日下午三時舉行開幕慶典。 澳門科學館是一處具國際水準的科學館, 投資三億三千七百多萬元、經過三年多時間興建的澳門科學館位於澳門孫逸仙大馬路近文化中心一幅填海地上。 澳門政府二00二年派出代表赴美邀請貝聿銘繪製科學館藍圖。
澳門科學館主體結構包括展覽中心、天文館及會議中心三部分組成。 外形為傾斜圓錐體的展覽中心, 樓高六層, 內設大堂及四層的展覽廳, 最頂層為觀景台。 半球體設計的部分為科學館天文館, 館內設有多功能設施包括一個三百六十度天幕影院, 播放不同類型球幕影片及天文題材相關短片。 觀眾佩戴特殊眼鏡後可領略自由穿梭宇宙星辰的立體影像。 科學館最吸引人的展覽是參觀者在此還可通過一部模擬器, 動態地瞭解太空人的飛天感受。 除此, 澳門科學館內展示五部智慧型機器人, 它們可以完成提拉物品等複雜動作。 菱形基座的會議中心為地下一層以及樓高兩層的建築, 設有四個會議室及一個多功能會議廳, 配備即時傳譯等功能。
科學館前地廣場設有綠化及行人專用區、公共交通工具上落區以至大型旅遊車停泊區等周邊配套設施。 沿岸建有海濱步行徑可供遊人欣賞澳氹兩岸景色, 教育與旅遊元素結合的科學館料將成為澳門的又一新景點。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Science Center
Beijing Kitchen at Grand Hyatt Macau 澳門君悅酒店滿堂彩 (澳门君悦酒店满堂彩)
Beijing Kitchen


A unique restaurant featuring specialties from Northern China, including Beijing (Peking) Duck and hand pulled Shanghainese noodles. The atmosphere here is stimulating, with the buzz from its diners and the action from its show kitchen. Beijing Kitchen offers a new level of entertaining and dining not found elsewhere in Macau.
位於澳門君悅酒店之「滿堂彩」, 供應中國北方特色佳餚, 美食包括北京烤鴨和手拉麵等。 富有動感的開放式廚房讓賓客處身於刺激的氣氛中, 「滿堂彩」將成為娛樂餐飲的新熱點。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Chinese Restaurants, City of Dreams, Food and Drinks, Grand Hyatt Hotel





















