Saturday 27 February 2010

Spicy Up with Temptations' Hot and Spicy Buffet and Sensation's - Tantalising Hot Hunan Cuisine 星際酒店品味坊特別推出「熱辣辣驅寒迎春」特色主題自助餐

Photobucket

StarWorld has spiced things up this March with Temptations 'Hot and Spicy buffet' featuring fiery dishes that are guaranteed to satisfy all sizzling appetites. Look forward to tempting choices including Ox Tripe with Szechuan Pepper, Spicy Chicken with Cucumber, Korean Spicy Beef Salad with Grass Noodles, Braised Pork with Szechuan Spices, Steamed Fish Head with Special Chili, Stir-Fried Hunan Vegetable with Air-Dried Meat, Korean Barbeque Spare Ribs, Fried Rice with Kimchi, Black Pepper Strawberry Tart and Rosemary and Szechuan Pepper Pineapple, along with a vast array of curries including Srilankan Curry, Japanese Curry, Indian Curry and Thai Curry at the Live Curry Counter during lunch and dinner. Guests are invited to try our hottest spicy 'Stir-Fried Chicken with Pepper', which is guaranteed to set your taste buds aflame. Live oysters will also be served and opened in front of guests by our chef during the dinner period. In addition, Spice Marinated Mango Chocolate Cake will be the mouthwatering dessert the month.

Opening Hours: 7am - 10pm

More than that, Sensations will be offering Spicy Hot Hunan specialities such as Stir-fried Cured Meat with Lettuce Stem, Wok-fried Pork Belly with Red Chilli and Garlic, Stir-fried Julienne of Pork, Chicken and Pork Tripe with Chilli and Red Ginger, Seared Frog with Chilli and Bamboo Shoots in Casserole, Seared Mandarin Fish with Pickled Chilli and Bean Sprouts, Sautéed Diced Chicken with Pickled String Beans and Chilli, Braised Pork Intestine with Duck Blood, Soy Bean Sprouts, Garlic in Spicy Chilli Oil, Pan-fried Green Chilli Pepper and Wong Lo Kat Herbal Tea.

Opening Hours: 24 hours a day


星際3月份為您送上驅寒迎春的辛辣美味!

品味坊的歐陸西餐及自助餐一向深受顧客愛戴, 為您提供一個共聚天倫或與好友把酒言歡的好地方。 三月份將特別推出「熱辣辣驅寒迎春」特色主題自助餐, 提供多款辛辣美味的菜式, 刺激您的味蕾, 為您驅寒送暖, 包括有四川麻辣牛肚、湖南香辣雞絲涼伴青瓜、韓國辣牛肉伴粉絲、四川香辣回鍋肉、湖南椒蒸魚雲、湖南鍋筍炒臘肉、韓國烤燒排骨、韓國泡菜炒飯、黑椒士多啤梨撻、露絲瑪莉川椒菠蘿等多款精緻美食全日無限量供應, 並設有辣味醃漬芒果朱古力蛋糕作主打甜品, 讓您投入最辣美味國度! 除此之外品味坊更為愛辣的您炮製十級特辣的「四川辣子雞丁」挑戰您的味蕾。 另外更有斯里蘭卡咖咖喱、日式咖喱、泰國咖喱及印度咖喱即席咖喱烹調全日為您獻上, 而晚餐時段提供大廚為您即開生蠔, 保證鮮味無比。

「品味坊」營業時間﹕上午7時至晚上10時


另外, 珍味館三月將推出火辣湘菜菜譜, 包括窩?炒湖南腊肉、湖南農家小炒肉、雪里紅炒三絲、麻辣田雞煲、乾燒桂花鱸魚、酸豆角宮保雞丁、毛血旺、虎皮尖辣椒、王老吉涼茶等等, 為您在這個冬季送上洋洋暖意。

「珍味館」營業時間︰24小時

Inagiku's Sakura Kaiseki at StarWorld Macau Delivers Delicate Delight 「稻菊日本料理」櫻花料理春季限定推出 (「稻菊日本料理」樱花料理春季限定推出)

Photobucket

Celebrating the delicate joy of the Sakura season in March, Inagiku will be serving a special Sakura Kaiseki set for two for just MOP680 each. Following a Cherry Sakura aperitif, guests can enjoy eight specially prepared Sakura dishes, including Sakura Jelly, Octopus with Sakura, Snapper, Steamed Tilefish with Sakura Leaf, Sakura Soba and Steamed Glutinous Rice with Red Bean and Sakura Leaf.

Opening Hours: 12pm - 3pm; 6pm - 11pm


擁有百年歷史、並於過去兩年皆成為「米芝蓮推介食府」的稻菊日本料理, 以天婦羅享譽盛名, 各種壽司、刺身、以及鐵板燒等應有盡有, 更值得品嚐的是御廚推介 - 百分百天然芝麻油天婦羅, 以及特級金鎗魚腩雜錦刺身拼盤, 亦提供多款酒類包括品質上乘的日本盛清酒。

三月是櫻花盛開的季節, 稻菊日本料理特別推出櫻花賞味会席料理, 首先送上紅桃櫻花為迎賓飲品, 由主廚細心調製八道櫻花菜式, 包括充滿櫻花芳甜滋味的櫻花啫喱、保留著櫻花清香的櫻麵、蒸飯中散發陣陣紅豆及櫻葉香氣的櫻花道明寺、還有櫻花煮八爪魚、櫻鯛及櫻花葉蒸甘鯛等, 讓您與伴侶一嚐特備櫻花菜式。 套餐須為兩人惠顧, 每位收費澳門幣 680元, 定能滿足富貴一族的富足追求慾。

LMF perform in Macau 'The Wild Lazy Tour' - LMF Wild Lazy Tour演唱會澳門威尼斯人站 (LMF Wild Lazy Tour演唱会澳门威尼斯人站)

Video


Photobucket

Photobucket

Hong Kong hip-hop group LMF re-unite in Macau with their “Wild Lazy Tour” to mark their 10th Anniversary.

** The concert is for aged 13 or above only and may contain strong language

Date : Saturday, 24th April, 2010

Time : 8pm

Venue : CotaiArena™

Ticket Price : MOP$500, MOP$300, MOP$200

Language : Chinese

Book Tickets : Click Here


久休復出的香港hip-hop組合LMF為組合成立10周年再次合作演出, 在澳門舉行 ”Wild Lazy Tour” 演唱會

** 此演唱會可能含不雅用語, 隻限年滿十三歲人士

日期 : 4月24日

時間 : 晚上 8 時正

地點 : 威尼斯人綜合館

價格 : 澳門幣$500, $300, $200

語言 : 中文

訂購門票 : Click Here

Wu Bai x China Blue x Chen Shen perform in Macau - 伍佰 x China Blue x 陳升火星撞地球演唱會澳門威尼斯人站 (伍佰 x China Blue x 陈升火星撞地球演唱会澳门威尼斯人站)

Video


Photobucket

Wu Bai & China Blue paved the way for guitar-driven rock music in Taiwan and the band’s distinctive blend of poetic lyrics and rock tunes has captured the hearts of fans all over Asia. Joining Wu Bai & China Blue on stage in Macau is popular Taiwanese singer and record producer Chen Shen (aka Bobby Chen).

Date : Saturday, 10th April 2010

Time : 8pm

Venue : CotaiArena™

Ticket Price : MOP$800, MOP$600, MOP$400, MOP$200

Language : Chinese

Book Tickets : Click Here


伍佰及China Blue搖滾著來自火星的爆發力, 以浪漫詩句融合激烈搖滾觸動全亞洲樂迷心靈, 帶領您進入超現實境界。 隨性不羈的陳升, 用最純粹的詩意, 訴說著地球男人的矛盾與無奈, 兩種不同的能量貫穿整個火星撞地球演唱會。

日期 : 4月10日星期六

時間 : 晚上 8 時正

地點 : 威尼斯人綜合館

價格 : 澳門幣$800, $600, $400, $200

語言 : 中文

訂購門票 : Click Here

Thursday 11 February 2010

Dairy Queen to set foot in Macau

Dairy Queen (DQ) - an international chain of soft serve and fast food restaurants, is planning to open its first stores in Macau this year, Reuters reported.

Owned by American Warren Buffett’s Berkshire Hathaway Inc., the company said Hon Hoi Group (International) Co. has plans to open a DQ in Macau this spring and a second location in the territory later this year.

Based in Minneapolis, Dairy Queen said it had more than 5,700 stores in 19 countries, including 652 locations outside the United States and Canada.

Chippendales perform in Macau 美國拉斯維加斯著名猛男團體“Chippendales”澳門金沙上演 (美国拉斯维加斯著名猛男团体“Chippendales”澳门金沙上演)

Mankind Revealed


If you’re in the mood for a girls’ night out, be sure to watch the Chippendales! Performing for millions of women each year, all around the world, these American icons bring their latest production of live music, dancing and fantasy to Macau.

So ladies, grab your girlfriends and make your way to the Sands Theatre for Chippendales: The Ultimate Girls’ Night Out! Two nights only: March 19 and 20!

Date : Saturday, 19th and 20th March, 2010

Time : 8pm

Venue : CotaiArena™

Ticket Price : MOP$480, MOP$280

Language : English

Book Tickets : Click Here


一個令男女興奮雀躍的名字, 美國拉斯維加斯著名猛男團體“Chippendales”即將駕臨澳門金沙演奏廳上演兩場刺激感觀及瘋狂的舞蹈表演! 曾到25個國家巡回表演的Chippendales將在3月19日至20日於澳門金沙演奏廳演出。首度在亞洲演出的Chippendales必令觀眾熱血沸騰、心跳加速!


日期 : 3月19日, 3月20日

時間 : 晚上 8 時正

地點 : 威尼斯人綜合館

價格 : 澳門幣$480, $280

語言 : 中文

訂購門票 : Click Here

Wednesday 10 February 2010

Chinese New Year Party with DJ MAYumi at Cubic Club

Photobucket

People related to HIP HOP call her “princess.” She has been active in Clubs and Radios and performs in events at different places both domestically and internationally. She also collaborates or produces remix music with artists in various ways. The media and clubs present big supports on her, as she is the No. 1 popular DJ artist.

Her stylish style and cool looking brings her the way to be the model in “Kobe Collection”, model for magazine and different activities like perform in fashion shows, fashion designer, DJ instructor and so on. In June ’07, she releases her western pop music Mix CD “Berry Jam Collection“ mixed by DJ MAYUMI with a major label company. Later she release three Mix CD “DJ MAYUMI’S Love Collection” “Berry Jam Collection 2 mixed by DJ MAYUMI” “DJ MAYUMI’s Berry Jamaica” She also release her self-produce/select album “Love is…selected by DJ MAYUMI” She has also been active on overseas performances in Asia (Shanghai, Taiwan etc.) these days. In Aug ’08, she DJ for the famous apparel brand Ed Hardy at the “Trade Show” in Las Vegas, U.S.. She also performed with Snoop Dog, MacyGray and other popular artists from the U.S., and caught attentions from the U.S. media.

Date: Sunday, 14th February, 2010
Location : Cubic Club
Supporting DJs will be Spyzi Trix plus hot talent DJ M Projekt.

DJ D'Mond at Club Cubic

Photobucket

José Drummond aka DJ D'mond did his first solo Painting exhibition in 1989. In the same year his passion behind the decks exploded with his unique crossover mix of punk, Electronica and House beats that took him to be the Resident of the legendary Lisbon Xabregas warehouse parties and some of the trendy city clubs. In 1994 his curiosity for Chinese art made him fly to Asia. His record collection was his luggage. The adventure was only about to start… Ten years later he is one of Portugal’s electronic music exports. His devotion for electronic music recognized him as a key player in the development of Asian Club Scene, touring everywhere in Asia and specially in the big China. His level of exposure, enabled him to team up with some of the industry icons, including Sasha, John Digweed, Derrick May, Nick Warren, James Zabiela, Lee Burridge, Chris Fortier, Anthony Pappa, Ricky Stone, Goldie and DJ SS. His insatiable need to challenge himself provided him with the confidence to start the electropunk band "Chopstick Dominators" and the production acts "The Man With Two Brains", “Dr. Caligari” and recently “Tchek Hoi Corp” with other portuguese DJ Bubble. In 2005 was 177 in the 250 DJ MAG Chart, repeating the list in the following year with number 186.

Date: Friday, 12nd February, 2010
Location : Cubic Club
Supporting DJs will be the Versatile ATL and DJ DHOO.

Saturday 6 February 2010

Mandarin’s House opens to the public 澳門歷史城區”之一鄭家大屋對外開放 (澳门历史城区”之一郑家大屋对外开放)

Photobucket

The Mandarin’s House has opened to the public again from 5th Feb after eight years of restoration work. The house is currently hosting an exhibition about the restoration work which was started in July 2001, when the Cultural Affairs Bureau of Macau took over the residence. The residence is located right in the middle of Macau’s historical centre and near one of the most famous squares, Largo do Lilau.

The construction of the residence was built around 1869 and was the ancestral home of Zheng Guanying. The residence was initiated by Zheng Wenrui, the father of Zheng Guanying, and was later expanded by the Zheng brothers. IT was designed in various architectural styles, including the Portuguese and Guangdong traditional features. This residence is a rare example of East-West architectural fusion meant to be found in Macau. The entire complex has more than 60 rooms in total and it is one of the few surviving examples of a traditional residence of the wealthy Chinese in Macau.

During the first phase of expansion, a museum next to the Mandarin’s House will be established. The government is planning to create a museum about Zheng Guanying’s life when he was living in the house. The government will also plans to transform the centre to the house into a memorial of Zheng Guanying. Experts from Shanghai and the Cultural Affairs Bureau of Macau are working together to collect more information about Zheng.

Cheng Kuan Yin - alias Chuang Kai Wa (1812-1893) was a scholar and a very wealthy men, friend of Sun Yat Sen, founder of the Chinese republic who met in this compound to discuss problems and solutions for a modern China.

The Mandarin’s House is located in Travessa de Antonio da Silva, Lilau Square.

The space is open daily from 10 am to 6 pm, and is closed on Wednesdays and Thursdays. Entries are in limited numbers for safety reasons.

More information on
http://www.wh.mo/mandarinhouse


澳門歷史城區”之一鄭家大屋對外開放, 料鄭觀應生平展館、文史資料館等工程於三年內建成。 鄭家大屋透過與旅遊局合作, 屆時把周邊的亞婆井前地、港務局大樓、媽閣廟、主教山及聖老楞佐堂等景點串連起來, 拓展旅遊路線, 發揮環境優勢。

由2月5日下午3時起, 市民及遊客可入內參觀“鄭家大屋修復展示”, 是次“鄭家大屋修復展示”, 巿民及遊客將可重點觀看鄭家大屋歷經八年的修復成果, 公眾可欣賞鄭家大屋的多處空間包括轎道、大花園、文昌廳以及主體建築部分的餘慶堂及積善堂地面層及樓上大廳等。 此外大屋內尚設展覽室, 通過大屋修復前後面貌照片、修復材料、建築模型及建築構件展示等, 有助公眾在新舊對比中, 了解文化遺產修復的艱巨性和複雜性, 從而倍加珍視。 “鄭家大屋修復展示”平日的參觀時間由上午10時至下午6時,逢星期三、四休館。 為保護這一重要的文化遺產, 鄭家大屋將實行人流管制措施: 同一時間全屋最多接待100名公眾; 同一時間,餘慶堂地面層、樓上大廳及積善堂地面層分別最多接待20名公眾。

鄭家大屋是近代著名思想家鄭觀應的故居, 據掛設於屋內餘慶堂大廳的木牌匾楹聯所示, 其建造年份應在1869年之前, 為一院落式大宅。 大屋由鄭觀應之父鄭文瑞始建, 其後鄭觀應及其兄弟陸續修建, 規模不斷擴大, 現佔地4000平方米, 由多座不同風格建築及開放空間組成, 大小房間共有六十多間, 是澳門少見的家族式建築群。 該建築既有鮮明傳統廣東民宅特點, 亦隨處流溢西方建築特色, 充分體現了澳門中西文化交融的特徵。

澳門文化局自2005年起與上海圖書館合作, 共同出版了《鄭觀應文獻選集》系列叢書, 包括《盛世危言》、《鄭觀應檔案名人手札》及《香山鄭慎餘堂待鶴老人囑書》等, 今年將會出版鄭觀應的工作日記《長江日記》。 在音像資料方面2008年與上海音像資料館合作製作了《鄭觀應》文獻紀錄片, 目前則在製作《鄭觀應與洋務運動》文獻紀錄片, 專題介紹鄭觀應在洋務運動中, 對中國航運、電報、紡織、礦冶和鐵路業等所作的貢獻。

為讓公眾更便捷地了解鄭家大屋的資訊,文化局開設了鄭家大屋專題網頁 www.wh.mo/mandarinhouse

鄭家大屋地址:龍頭左巷10號(阿婆井前地對面)
鄭家大屋服務專線: 2896 8820

CotaiJet will add a new route to Kowlooon in Hong Kong 金珠船務開通尖沙咀氹仔客運航線 (金珠船务开通尖沙咀氹仔客运航线)

CotaiJet - the ferry service run by Las Vegas Sands Corp, which bring customers to Macau from Hong Kong, has been granted a new license and additional routes. The ferry will add a new route to its schedule linking Taipa to the China Ferry Terminal, located in Kowloon, Hong Kong.

According to Sands China, the route will be in service from February 7 onwards, with three round trips every day connecting Taipa and Kowloon.

Licenses for five companies running 14 ferry routes between Macau, Hong Kong and Guangdong province have received government approval, the Maritime Administration (CP) announced on January.


由金珠船務運營和管理的金光飛航獲港務局發出定期海上客運准照及6條航線許可, 2月7日起將開通九龍中國客運碼頭至澳門氹仔客運碼頭航線。 這是政府實行海上客運准照及航線許可新法規後首家船公司開通的新航線。

自政府於2009年11月頒佈海上客運法規, 實施定期海上客運准照及航線許可新制度, 多家輪渡運營商加入申請, 並於1月初批出多份准照和航線許可。

金光飛航即將首先開通九龍中國客運碼頭至澳門氹仔客運碼頭航線。 金光渡輪有限公司負責人介紹, 剛獲批的九龍中國客運碼頭至澳門氹仔客運碼頭航線初期每天對開3個航班 - 即中國客運碼頭於每天8時、9時半及11時開出3個航班, 澳門氹仔客運碼頭於每天12時半、15時及17時半開出3個航班。 航線票價與來往中環港澳碼頭的航班票價一致。 同時,金光飛航同時將視市場情況適時申請增開航班, 加密班次。

現時於氹仔客運碼頭營運中的航線分別有往返香港港澳碼頭、香港機場海天碼頭、江門港澳碼頭,以及深圳蛇口的航線, 加上即將開航的往返香港中國客運碼頭的航線, 氹仔客運碼頭的對外海上客運航線將增至5條。

Italian luxury brand Tod's opens its first boutique in Macau - Tod's首間澳門專門店開幕 (Tod's首间澳门专门店开幕)

Photobucket

The Italian luxury brand Tod's opened its first boutique in Macau, at the luxury retail shopping mall "One Central Mall". The brand is famous for manufacturing so-called "democratically aristocratic" footwear.

This 240-square metre store elegantly accentuated with Tod’s signature vacchetta leather and stainless steel grid features, promises an intimate atmosphere and aims to satisfy the growing needs of luxury products and appreciate the timeless elegance of a Made in Italy accessory, which is eternally chic. The boutique is uniquely designed, with two separate spaces dedicated to Women’s and Men’s collection which blend together to provide a seamless shopping experience.


國際品牌Tod's首間澳門專門店開幕。 Tod's亞太區總經理Mauro Malta表示該品牌視澳門為亞洲最重要市場, 未來亦計劃在澳門加開多間專門店。 位於壹號廣場的Tod's專門店, 佔地240平方米。

Mauro Malta表示澳門是很具吸引力的市場, 且極具潛力。 在澳增加旗艦店, 希望生意額亦會理想。 品牌視澳門為亞洲最重要的市場, 澳門雖然地方細, 但高級品牌市場仍有很大的增長潛力。 現時該品牌經營策略將會專注澳門業務, 未來可能會考慮在澳門增加兩至三間專門店, 主要視乎經濟發展情況而訂定擴張計劃。

Friday 5 February 2010

2010 Lunar New Year Activities in Macau 澳門2010農曆新年慶祝活動 (澳门2010农曆新年庆祝活动)

Photobucket

* Firecrackers were once one of the three staple industries of Macau, the legacy of which still lives on in annual fireworks events. This year, Macau Government Tourist Office holds its much-anticipated fireworks display on the evening of 13 February in celebration of the Lunar New Year. Look for an unforgettably spectacular fireworks show at the Macau Tower ushering in the Year of the Tiger - the difference is Macau!

Time: 11:00 pm
Venue: Macau Tower seafront
Organizer: Macau Government Tourist Office
Tel: 2833 3000
Website: http://www.macautourism.gov.mo
Display lasts approx. 15 minutes

* On 14 and 15 February, a parade of dragon and lion dances will wend its way through the Ruins of St. Paul's, Senado Square, A-Ma Temple, Macau Fisherman's Wharf, Rua da Cunha and Av. da Praia in Taipa. Join the parade of the 238m-long golden dragon and 18 lions on 14 February. And watch out for the 12 Chinese Zodiac mascots and the Gods of Fortune, Happiness, Prosperity and Longevity, dispensing lucky 'Lai Si' (red packets) to passers-by.

* Macau Tower holds its 'CNY Walk' on 16 February, with the admission-free event welcoming visitors to take up the challenge of climbing the stairs to the Tower's observation deck on the 61th floor. A number of celebrations will be held throughout the city - it's no wonder that Macau is a magnet for tourists throughout Lunar New Year!

* Visitors are also attracted to various local Lunar New Year delicacies such as dumplings, puddings, steamed turnip cake and other festive foods, while Portuguese restaurants near A-Ma Temple offer Macanese favourites like 'Tacho', a dish cooked Portuguese-style with pig's skin, chicken, Portuguese dried meat and Chinese ham, in a succulent mixture of East and West.

Firecrackers & Fireworks Zones
Locations: Macau - Av. Dr. Sun Yat Sen (near Macau Tower), Taipa - Seaside of Est. Alm. Marques Esparteiro (near Hotel Regency)
Date & Time: 13 Feb - noon to 2:00 am (next day), 14 to 18 Feb - 10:00 am to 2:00 am (next day)

New Year Flowers & Gift Stalls
Location: Tap Seac Square
Date & Time: 6 to 12 Feb - 9:00 am to midnight, 13 Feb - 9:00 am to 2:00 am (next day)

Incense & Pinwheel Stalls
Location: Foreground of A-Ma Temple
Date & Time: 13 Feb 6:00 pm to 14 Feb 6:30 pm, 15 to 20 Feb - 9:00 am to 6:30 pm

Lunar New Year Activities
http://www.macautourism.gov.mo, http://www.iacm.gov.mo

Macau Tower
http://www.macautower.com.mo



* 旅遊局特別在年三十(13日)晚上在澳門旅遊塔對開海面舉行煙花表演, 以慶祝農曆新年的來臨。
時間:約晚上11時
地點:澳門旅遊塔對開海面
主辦:旅遊局
旅遊熱線: 2833 3000
http://www.macautourism.gov.mo

* 初一及初二(14日及15日)舉行舞龍舞獅巡遊表演, 從大三巴牌坊出發,途經議事亭前地、媽閣廟、澳門漁人碼頭、氹仔官也街以及龍環葡韻等地。 238米長大金龍及18頭醒獅巡遊更於初一巡遊助慶, 盛況空前, 而十二生肖、福祿壽三星及財神在各景點向遊人拜年及派利是。

* 澳門旅遊塔於初三(16日)舉行「步步高陞登塔日」, 免費開放予公眾步行登塔至61樓觀光層, 讓旅客在新的一年齊登高峰。 除了上述豐富活動, 還有許多慶祝活動於全城舉行。

* 農曆新年可品嚐的特色美食數之不盡, 總有理由讓你大快朵頤。 一定不會錯過湯圓、年糕、蘿蔔糕等應節食品。 若你到媽閣廟上香參拜, 可順道到附近著名的葡國菜館品嚐風味葡國菜, 來個中西文化交融。 獨一無二的土生菜如葡國雜燴(Tacho),把豬皮、雞、葡萄牙香腸、中國火腿等混合燴成,是土生葡人於農曆新年必吃之選。

爆竹、煙花燃放區
地點:澳門孫逸仙大馬路(澳門旅遊塔附近)、氹仔史伯泰海軍將軍馬路海傍
日期及時間:13日(年三十)中午12時至翌日凌晨2時
14日至18日(初一至初五)上午10時至翌日凌晨2時

售賣年花、賀年禮品攤檔
地點:塔石廣場
日期及時間:6日至12日(年廿三至年廿九)上午9時至晚上12時
13日(年三十)上午9時至翌日凌晨2時

售賣神香、風車攤檔
地點:媽閣廟前地海傍
日期及時間:13日(年三十)下午6時至14日(初一)下午6時30分
15日至20日(初二至初七)上午9時至下午6時30分

農曆新年活動
http://www.macautourism.gov.mo
http://www.iacm.gov.mo

澳門旅遊塔
http://www.macautower.com.mo

Procession of the Passion of Our Lord 苦難耶穌聖像巡遊 (苦难耶稣圣像巡遊)

Photobucket

The unique event known as the 'Procession of the Passion of Our Lord, the God Jesus' is a celebration of long standing in Macau, and dates back to the missionaries in and around the territory from the 16th Century. Christians in Macau participate in a solemn procession through the streets in a re-enactment of Jesus carrying the cross to his crucifixion. Starting at St. Augustine's Church, a figure of Christ bearing the cross is carried in procession to the Cathedral, where it is left during an overnight vigil before being returned to St. Augustine's Church the following day.

Time: 7:00 pm (20 Feb); 4:00 pm (21 Feb)


苦難耶穌聖像巡遊是天主教每年一度的重要紀念儀式, 自16世紀設立澳門教區以來便一直繼承著這個傳統。 苦難耶穌聖像現存放在聖奧斯定堂, 於每年四旬期舉行巡遊, 從不間斷。

第一天下午先後在聖奧斯定堂舉行粵語及葡語彌撒, 晚上7時開始聖像巡遊, 最後將聖像送到主教座堂接受祝禱, 第二天送回聖奧斯定教堂。 整個巡遊途經世界遺產「澳門歷史城區」的不同古蹟, 如議事亭前地、玫瑰堂、聖老楞佐堂等, 參加者可同時遊覽這些景點。

時間: 2月20日晚上7時, 2月21日下午4時

Prosperity and Blessings in Full Bloom at One Central

From 1st February to 23rd February 2010, customers spending MOP$5,000 or above at One Central Macau will receive a Lucky Lai See Gift Set.

In addition, shoppers patronizing MOP$10,000 or above will receive a luscious Chocolate Box Set or two glasses of Veuve Clicquot Champagne from MGM GRAND Macau for a sweet and memorable Valentine's Day.

Thursday 4 February 2010

Get Nice to renovate Grand Waldo complex 路氹城澳門金都酒店全面翻新 (路氹城澳门金都酒店全面翻新)

Macau casino hotel investor Get Nice Holdings Ltd has allocated over MOP$100 million to renovate its 50% owned Grand Waldo complex in Macau to expand its presence.

The first phase involves the relocation of the Grand Waldo Casino, which was completed and it reopened on 31st January. Thirty-eight gambling tables and 93 slot machines now occupy a smaller hall, reducing operating costs by as much as 40%, said Kam, adding that the relocation will also leave more space for the firm's shopping mall in the future.

The company will rebuild its spa center through adding more than 160 rooms in the second half of this year.


澳門金都酒店是首個進軍路氹城的賭場項目。 擁有金都50%股權的結好控股宣佈將投資逾億元分三期進行全面翻新, 首期賭場翻新1月31日已完成, 並喬遷至酒店, 預計可年省40%成本。 結好控股看好澳門未來的發展, 將瞄準闔家歡、大眾化路線, 銳意將該酒店打造成“綜合保健休閒娛樂酒店”。 項目不走豪華路線, 定位中端消費。

翻新後的賭場將由以往的50萬平方呎減至4萬平方呎, 設計較精緻, 相信每年可節省約30-40%成本。 現時貴賓廳約有15張賭台、中場有23張一共38張賭台, 未來將視乎需要增加賭台, 有117部老虎機。 翻新後預計每年有20%的回報。

第二階段將投資7000萬元, 將金都水療休閒中心打造成澳門最具規模的水療中心, 該中心占地25萬平方呎, 全澳最大。 水療中心2月1日起翻新, 預計第三、四季竣工。 未來將在水療中心增加160間客房, 房價將較酒店房便宜約20%。

第三階段投資8000萬至1.2億元重點規劃金都綜合樓內的特賣場, 特賣場樓高6層、占地60萬平方呎, 務求打造成澳門首間集購物、餐飲及休閒於一身的特賣場, 預期可進一步帶動區內人流。 至於餐飲部分目前計畫增加美食廣場、酒吧街及24小時港式茶餐廳, 針對旅客和澳門人。

2010 Chinese New Year Special Edition Jewellery at the Boulevard - City of Dreams 新濠大道2010虎年特別版首飾系列 (新濠大道2010虎年特别版首饰系列)

Vivienne Westwood Chinese New Year Special Edition Jewellery
Vivienne Westwood launches her first Chinese New Year Special Edition Jewellery featuring Goldfish and Tiger – both of which are lucky symbols in Chinese culture. Goldfish symbolizes fortune and wealth while tiger is a representation of liveliness and an auspicious symbol for the Year of the Tiger.

Vivienne Westwood – Level 1, The Boulevard



Chow Tai Fook Jewellery Celebrates Year of the Tiger
Chow Tai Fook ushers in the Year of the Tiger with the brand new “Year of the Tiger” Pure Gold Collection. This collection of jewellery and figurines highlights the supreme quality and craftsmanship of Chow Tai Fook Jewellery, and will certainly make a perfect gift for yourself or your loved ones.

Chow Tai Fook Jewellery – Level 2, The Boulevard



Vivienne Westwood首推農曆新年特別版首飾
Vivienne Westwood首次為中國農曆新年推出特別版首飾系列, 以代表「如意吉祥」、「年年有餘」的金魚及寓意「虎虎生威」的老虎為創作主題, 感覺玩味十足, 可愛討喜。

Vivienne Westwood ─ 新濠大道一樓



周大福金虎飾品迎新歲
庚寅虎年即將來臨, 周大福率先呈獻「虎年足金生肖飾品」, 祝福客人新一年豐盛富足, 福樂連連。 多款全新首飾擺件以足金鑄造, 秉承一貫卓越品質, 工藝精湛獨特, 更有助增強運勢, 送禮或自用皆稱心滿意。

周大福 ─ 新濠大道二樓

Choi Sown Le All-Chopin Recital 紀念蕭邦誕辰二百周年「蔡崇力.蕭邦鋼琴演奏會」

The Macau Piano Association was established by internationally renowned pianist Choi Sown Le in 2008. To commemorate the 200th anniversary of Chopin's birth, the Association will perform several of the maestro's works, including 'Polonaise-Fantaisie', 'Grande Polonaise Brillante', 'Ballade No.4', 'Nocturne', 'Mazurka' and 'Sonata No.3'. This concert is also the preview performance for appearances to be made next month in Beijing and Vienna.

Date: 5th February, 2010
Time: 8pm
Venue: Grand Auditorium, Macau Cultural Centre, Av. Xian Xing Hai, s/n, NAPE
Admission: MOP$480, $340, $220, $100
Organizer: Macau Piano Association
Tel: 2855 5555 / 6686 5370
Website: http://www.ccm.gov.mo
Duration: Approximately 2 hour 30 minutes (including 15 minutes intermission)


於2008年成立的澳門鋼琴協會, 由澳門出生的國際著名鋼琴家蔡崇力領軍。 為紀念著名作曲家蕭邦(Chopin)誕辰200周年, 樂團以全場蕭邦作品來向這位作曲家致敬。 音樂會作為蔡崇力將於3月前往北京及維也納的預演, 演出曲目包括《波蘭舞曲幻想曲》、《大波蘭舞曲》、《4號敘事曲》、《夜曲》、《瑪祖卡》及《3號奏鳴曲》。

時間: 2月5日晚上8時
地點: 澳門文化中心綜合劇院 / 冼星海大馬路
票價: 澳門幣$480, $340, $220, $100
主辦: 澳門鋼琴協會
電話: 2855 5555 / 6686 5370
Website: http://www.ccm.gov.mo
演出約長2小時30分鐘 (包括15分鐘中場休息)

Wednesday 3 February 2010

Valentine's Day Meal 2010 in Macau II - 澳門2010浪漫情人套餐II (澳门2010浪漫情人套餐II)

永利澳門
岡田日式料理
* 岡田的高級主廚今村祐史精心設計八道菜日式晩餐, 套餐價錢為每位$880, 另加$298即可享用一支日本清酒

帝雅廷意大利餐廳
* 於情人節當晩呈獻一款四道菜餚的醉人晩餐, 價錢每位$880, 客人一邊用餐一邊欣賞舞動的表演湖
* 賓客亦可另加每位$450享用由駐店品酒師精心選配的醉人美酒; 喜歡香檳的賓客可加每半支$400享受特色香檳

咖啡苑
* 以每位$388, 小童$198盡享情人節精選自助餐。 咖啡苑更於情人節當日呈獻吉他、低音樂器及小提琴演奏小組, 即席為愛侶們送上扣人心弦的音樂


澳門威斯汀度假酒店
Cafe Panorama西餐廳
* 推出的情人節餐酒自助晩餐 - 成人每位$538, 小童每位$268
* 每位女士可獲贈朱古力小禮包一份, 酒店更即席為每對情侶送上留住浪漫一刻的相片留念
* 菜式包括燒波士頓龍蝦及安格斯牛柳, 薑味忌廉草莓撻, 桑子蛋糕, 芒果奶酪撻, 南瓜士多啤梨布甸, 熱焰紅酒蹄筋燴大蝦, 白朱古力蛋糕+豆腐慕士


澳門威尼斯人度假村
小島葡國餐廳
* 今年推出的情人節套餐$988(兩位)
* 配有香檳特飮兩杯、自製葡式麵包、沙律、魚翅蜜瓜忌廉湯、主菜、木糠布甸等

葦嘉勞意大利餐廳
* 今年推出情人節套餐$988(兩位)
* 配有情人節特飮兩杯、自製意大利嘉茜包、沙律、湯、主菜、甜品
* 菜式包括: 燒法國鴨胸配香桃汁, 焗鮮雜果糖霜蛋卷, 西洋菜忌廉湯配煎帶子, 焗多寳魚配紅酒汁及香草意大利飯, 燒胡椒呑拿魚沙律配藍莓油醋汁, 燒鹿肉配朱古力汁


澳門君怡酒店
華倫西餐廳
* 精心炮製情人節自助晩餐 - 特備精選雜錦刺身、蜜汁燒鴨胸、席切燒牛肉眼扒、香草燒羊腰扒、紅豆麼士蛋糕等多款美食
* 成人每位只需每位$168元,小童每位$98元
* 每位客人更可獲贈甜甜蜜蜜楊枝甘露一份


澳門利澳酒店
美食坊
* 精心炮製情人節特色佳餚美饌, 配合浪漫情歌及濃情DVD不停播放
* 情人節晩餐每位$368+, 另每對情侶均可獲贈精美可愛的情侶熊一對
* 菜餚包括:
1) 虎蝦帶子及無花果法式千層糕伴鮮橙芥末汁 - 原隻虎蝦及帶子用炭火燒香配搭清甜無花果、車厘茄及靑瓜製成之果塔, 伴以鮮橙芥末汁
2) 法式鵝肝鴨胸配南瓜慕斯及車厘子汁 - 選用法國鵝肝加干邑製成幼滑鵝肝醬, 拼香草煙燻鴨胸肉, 配搭南瓜茸慕斯佐以鴨肉及車厘子熬成之車厘子汁
3) 意式龍蝦雜菜湯 - 傳統意大利雜菜湯混入龍蝦以慢火煮足四小時, 比一般龍蝦湯清甜
4) 澳洲和牛伴羊肚菌汁天使麵 - 選用澳洲M4和牛肉眼用慢煮方式燒熟, 搭配羊肚菌汁。 牛肉肉質細嫩, 菌汁濃烈
5) 甜品吧精緻特色多種浪漫甜品包括: 新娘髮絲、甜夢沙翁、甜蜜奶凍、彩虹果凍、南瓜仙子批、愛心芝士餠等等


澳門皇庭海景酒店
湖景咖啡閣
* 精選情人節套餐菜式包括法國香檳特飮、法國鵝肝配北海道帶子、法式野菌魚翅忌廉湯, 還有加拿大黃牛牛柳 (採用加拿大黃牛,配上黑松露汁) 或法式焗波士頓龍蝦供選擇, 精心調製的靑檸雪葩和法國紅酒, 最後送上色彩鮮艷果鴛鴦摩士


澳門皇都酒店
華士古西餐廳
* 推出浪漫醉人的燭光晩餐, 兩位只需$880
* 愛侶們在閃爍的華麗會場、鋼琴師演繹著名戀曲以及柔和的燭光下享用豐富佳餚, 隨餐奉送香檳, 餐廳在每道菜式送上別具心思的精美禮品

梓園上海菜館
* 特備了梓園情人節套餐, 主菜包括蛋白燉魚翅、紅燒墨西哥鮑片拌海參及醬爆龍蝦粗麵。 當然不少得梓園特色冷盤點心配上甜品冰糖燕窩, 每兩位$980


觀海軒中餐廳
* 獻上六道佳餚的濃情蜜意套餐, 兩位$988+
* 每位女士可獲贈朱古力小禮包一份, 酒店更即席為每對情侶送上留住浪漫一刻的相片留念


澳門皇家金堡酒店
珮納宮西餐廳
* 誠意送上情人節自助晩餐(每位$238, 另加百分之十服務費)
* 情人節當晩每位女士將獲贈一份精緻禮品
* 菜式包括: 花之戀 (用空運新鮮三文魚、蟹籽, 加上秘製海鮮芥辣白汁), 煙三文魚凍盆, 心心相印牛柳 (牛柳肉厚嫩滑配香濃忌廉燒汁, 加上心型薯及甘筍), 芒果金柚阿拉斯加蟹肉沙律 (芒果肉選自澳洲大芒果, 特別甜美, 加入泰國金柚肉、極鮮味的阿拉斯加蟹肉及沙律醬), 形影不離天鵝泡芙 (天鵝型泡芙內有粉紅色士多啤梨雪)


新麗華餐廳
* 推出情人節套餐包括情侶香檳、焗美國生蠔拼芒果蟹柳沙律、金必多魚翅湯、扒銀鱈魚配香檳汁、士多啤利雪葩、澳洲和牛拼帶子配香草牛油汁、意式香橙班戟伴雪糕等, 兩位共698元 (加一收費)
* DJ於現場播放經典浪漫情歌, 客人可預先或即場塡寫深情便條, 屆時由DJ讀出助興
* 十日前預訂及繳付訂金每兩位獲贈二百毫升裝香檳一支
* 餐廳特設情人節客房優惠 - 情人節當天只須付1480元, 可獲一晩豪華客房、情人節套餐及自助早餐兩位


玫瑰園餐廳
* 今年推出法式情人節套餐($438, 兩位用)
* 菜餚包括:
1) 餐前特飮紅酒或香檳
2) 前菜為沙律, 配法式露筍帶子湯, 露筍的獨特清香味
3) 主菜包括扒東星斑和鵝肝牛柳
4) 甜品是朱古力餠
選咖啡或茶

Valentine's Day Meal 2010 in Macau - 澳門2010浪漫情人套餐 (澳门2010浪漫情人套餐)

澳門四季酒店
池畔小屋
* 推出情人節燭光晩餐, 品嘗正宗葡國菜。 頭盤為虎蝦伴黑毛豬火腿, 餐湯為烤南瓜湯, 甜品為熱情果雪葩伴紅莓果凍, 主菜為羊里脊配松露、馬鈴薯、蔬菜伴黑朱古力醬或鱸魚配薄荷雲呑伴玫瑰香檳及白朱古力醬, 最後享用由酒店法籍糕餠大師製作的果仁百里香蛋糕配士多啤梨、靑檸奶酪及鮮莓, 燭光晩餐兩位為1888元, 只限13對情侶

華屋
* 情人節當天下午2時半至5時推出經典濃情下午茶, 鹹點有烤牛肉小麥麵包伴焦糖洋葱及黑椒、布里芝士麵包配栗子醬、煙肉新西蘭乳蛋餠及葡式章魚沙律; 甜點有烤餠配自製家鄕果醬、朱古力蛋糕、白朱古力忌廉草莓蛋糕、咖啡朱古力熱內亞麵包及木糠布甸。 華屋濃情下午茶每位268元
* “葡韻傾情燭光晩餐”, 由葡籍名廚主理, 華屋葡韻傾情燭光晩餐兩位共688元

鳴詩餐廳
* 準備了國際美食自助午餐及晩餐, 剛獲米芝蓮兩星殊榮的紫逸軒中餐廳則推出情人節中式套餐, 讓喜歡中菜的情侶於佳節享受星級大廚主理的精美菜餚, 鳴詩國際美食自助午餐每位為398元, 鳴詩國際美食自助晩餐每位528元

紫逸軒
* 情人節特色菜譜 - 準備了高湯龍蝦燴裙翅, 金裝拼盆包括片皮乳豬、蜜味香叉燒、花雕醉雞件及鮑魚紅蜇頭等美食, 中式套餐兩位為1888元



澳門新濠鋒
奧羅拉
* 推出浪漫法式情人節套餐($680每位)
* 頭盤 - 香檳浸生蠔、魚子醬、帶子、鵝肝批拼盤
* 菜餚包括:
1) 香煎乳鴿伴白松露意大利飯
2) 法國運抵的乳鴿, 肉質軟稔, 伴有忌廉的意大利飯
3) 白露筍小龍蝦伴炒黃菌拼黑松露
4) 香燒日本A4和牛柳



澳門置地廣場酒店
川戶日本料理
* 於年初一中午12時至下午2時半及下午6時至晩上10時半推出情人節套餐, 每兩位1080元, 情人節禮物為鮮芒果日本清酒特調兩杯

怡心閣
* 於情人節當天主推情人節晩餐, 每兩位688元, 奉送情人節禮物

置地大堂餠店
* 整個2月份推出情人節蛋糕



澳門十六浦索菲特酒店
* 今年推出法式情人節套餐($1,388, 兩位用), 共有6道佳餚, 其中頭盤為煎帶子皇配苦白菜 (煎帶子皇配苦白菜伴蘋果酒泡沫 - 鮮甜的日本帶子配以精心打造的蘋果味空氣酒, 配合苦白菜略澀的味道, 口感獨特, 寓意情侶甘苦與共)、伴蘋果酒泡沫; 意大利龍蝦湯; 主菜為燒焗牛柳伴煎鴨肝, 配烤露筍配黑松露菌汁 (美國特級牛柳配上鴨肝及香濃珍貴的黑松露菌汁, 層次分明, 配以傳統的法式烹調菜式)



新濠天地
凡在大堂酒廊及精餠店、mezza 9 Macau或滿堂彩光顧的情侶,可獲贈玫瑰花一枝、朱古力一盒以及有即時拍時環照環節

尙雅坊
* 今年情人節推出“七道菜式玫瑰香檳晩餐套餐”($1,588二人)
* 所有女士均可獲贈一盒餐廳特製朱古力及玫瑰花
* 菜式包括:
1) 波士頓龍蝦卷 - 春卷皮包住龍蝦肉炸成, 表皮香脆, 配上靑蘋果肉。 其配汁為番紅花、大葱及多種材料混合而成
2) 慢焗大西洋鱈魚 - 混合多種香料後慢火焗半小時。 由於慢火烹調魚的肉質不會老。 配意大利雲呑, 餡料為阿拉斯加蟹肉和蝦肉
3) 炙燒美國頂級牛柳 - 大廚運用多種香料醃製牛柳, 配搭鵝肝, 醬汁則以牛肉汁配橄欖油, 並以中國薏米取代意大利米
4) 朱古力熱情果忌廉 - 裡面是濃郁的朱古力球, 並配搭了熱情果和芒果
5) 愛爾蘭石蠔配澳洲昆士蘭帶子 - 帶子裡面包着生蠔及少少番茄粒、檸檬、日本柚子, 並配上三文魚子

君悅酒店mezza 9 Macau
* 推出情人節晩餐($1,688,二位用), 包括5道佳餚及2杯香檳

君悅酒店大堂酒廊及精餠店
* 推出香檳套餐($1,988,每檯), 客人可享用3枝香檳、甜品及水果拼盤, 精餠房提供各式有趣朱古力、甜點



澳門漁人碼頭
非洲村燒烤樂園餐廳
* 於年初一至初三推出情人節自助晩餐, 凡惠顧情人節套餐獲贈愛心朱古力
* 情人節套餐於年三十及初一兩天供應,每兩位688元。 均加一收費

萊斯怡景餐廳
於初一至初三推出自助下午茶及情人節晩餐, 晩餐每位顧客獲贈香檳、鮮花及朱古力。

漁頭美食坊
於年三十及初一推出情人節套餐

邁亞米美食天堂
於年初一推出情人節套餐, 顧客獲贈有汽葡萄酒一杯



澳門蘭桂芳酒店
* 蘭苑、富臨軒魚翅海鮮酒家及江戶日本料理, 今年情人節推特別準備浪漫情人節餐
* 3家餐廳, 提供中、西、日式美食,任君選擇,佳景會員可享88折優惠

蘭苑
* 推出的情人節套餐($598,二位用) - 包括情比金堅(即香煎法國鵝肝及意式燒茄瓜配蒜茸香草包)等三道美食、湯及甜品, 讓愛侶沉醉於浪漫的意式情懷中

富臨軒魚翅海鮮酒家
* 推出$888(二位用)情人節晩餐 - 包括雞燉鮑翅、鮑魚、鵝肝醬脆皮雞等,豐富美味

江戶日本料理
* 推出$688(二位用)情人節套餐 - 包括沙律、厚燒美國牛肉、松葉蟹腳天婦羅、蟹道樂泡飯、白之戀人(牛奶布甸)等, 款款均屬精選菜式



澳門濠璟酒店
西餐廳Amigo
* 推出西式情人節套餐推介 - $588(兩位用)。 包括:餐前香檳兩杯、刁草三文魚沙律、干邑龍蝦湯、牛肝菌雞柳、燒美國牛柳、濃情蜜意布甸、心心相印曲奇等, 女士更獲送玫瑰花一支。



澳門金麗華酒店
灆泰國餐廳
* 特別推出節日浪漫情人套餐 - 十道菜式包括西米釀雞肉、蝦米球、泰式辣醬脆魚、炸軟殼蟹沙律配泰式香草酸辣汁及香辣雞髀菇、蝦沙律,目不暇給。 北方紅咖喱烤羊架,新鮮羊架配上秘製紅咖喱, 傳統泰式香草汁且魚肉鮮美的炸鱸魚伴泰式香草汁, 椰汁紅米飯則用紅米飯堆砌成心形。 壓軸甜品鮮果凍配士多啤梨雪糕, 果凍造成兩條一同暢泳的小魚。

Tuesday 2 February 2010

Michael Jackson exhibit opens at Ponte 16 十六浦米高積遜珍品廊開幕 (十六浦米高积逊珍品廊开幕)



Singer Coco Lee poses for the media wearing a copy of the iconic white rhinestone glove worn by Michael Jackson
Pic Source : Getty Images
Photobucket

The permanent exhibition at the casino resort in Macau - MJ Gallery, will display 40 coveted items of Michael Jackson memorabilia, alongside depictions of the most important moments in the King of Pop's life. One of the key exhibits at the MJ Gallery is the stumped up $350,000 US dollars for Jackson's left-handed glove – worn by the singer when he performed his first "moonwalk" dance in 1983.

The opening ceremony of the Gallery, the first of its kind in Asia, was attended by pop stars and locals.

Aside from the exhibition hall, the gallery also consists of a "time tunnel" that showed the most important moments of MJ's music life through pictures and videos, a music video showroom that plays his famous "Billie Jean" MV, and a gift shop. The chairman of Ponte 16 Ambrose So said at the opening ceremony that they have spent a fortune on the collector items displayed at the gallery, and hoped that the gallery will become a tourist attraction at his hotel.


在內港十六浦的已故流行樂巨星米高積遜珍品廊開幕, 是亞洲首間展出米高積遜的珍品, 珍品廊”展出了40多件與杰克遜演藝生涯重要時刻相關的珍貴物品。 包括他表演太空舞步時所佩戴的白色水晶石手套和穿著過的水晶襪。 這副白色水晶石手套去年11月在美國紐約的拍賣會上, 被十六浦酒店以35萬美元天價競得, 在珍品廊內被安排在最顯著位置展出。

珍品廊設有回顧杰克遜演藝事業重要裡程碑的“時光隧道”、重現杰克遜表演“太空舞步”的大型場景、珍貴物品展廳以及紀念品廳。 主辦方介紹說這是亞洲地區首個杰克遜珍品廊。

十六浦度假村酒店主席蘇樹輝說米高積遜珍品廊開幕, 除了有助吸引客源, 亦對本澳整個旅遊業發展注入新元素。

Pictures of the MJ Gallery at Ponte 16



A zombie outfit worn in "Thriller" displayed at the MJ Gallery
Pic Source : Reuters
Photobucket

British singer Shaheen Jafargholi performs during the opening of the MJ Gallery
Pic Source : Reuters
Photobucket

A portrait of Charlie Chaplin painted by the late U.S. singer Michael Jackson
Pic Source : Reuters
Photobucket

Michael Jackson 'Time Tunnel' at MJ Gallery
Pic Source : Getty Images
Photobucket

Michael Jackson's crystal socks
Pic Source : AP PHOTO
Photobucket

Gift shop selling replicas of the famous jeweled "Moonwalk" glove used by Michael Jackson
Pic Source : AP PHOTO
Photobucket

Portuguese Folk Dances performance 土風舞在世界遺產「澳門歷史城區」上演 (土风舞在世界遗产「澳门历史城区」上演)

Portuguese Folk Dances
Photobucket

Macau's unique cultural heritage is traditionally highlighted through Portuguese folk dances performances that unfailingly delight spectators of all nationalities.

Macau Government Tourist Office regularly hosts these popular tourist attractions at A-Ma Temple and the Ruins of St. Paul's, both of which are prominent landmarks in the UNESCO-listed Historic Centre of Macau. Visitors to the city can enjoy free performances every Sunday.

Date: 7, 21, 28th February, Sunday
Venue: Ruins of St. Paul's - 11:00 am, Barra Square (A-Ma Temple) - noon
Organizer: Macau Government Tourist Office
Tel: 2833 3000
Duration: Approximately 20 minutes



源自葡萄牙傳統舞蹈土風舞, 是一種以輕鬆而靈活舞步組成的集體舞。 一對對男女表演者在強勁的節奏下起舞, 帶動觀眾投入熱鬧的氣氛中。 這個月到世界遺產「澳門歷史城區」的媽閣廟前地及大三巴牌坊, 可免費欣賞這項各有特色的表演。

土風舞表演
時間: 2月7日、21日、28日
地點: 大三巴牌坊 - 上午11時, 媽閣廟前地 - 中午12時
主辦: 澳門旅遊局
電話: 2833 3000
Website: http://www.macautourism.gov.mo
每場演出約長20分鐘

Morton's Macau Charity Golf Day

Corporate Charity Golf Day in partnership with The International Ladies Club of Macau.
To raise funds for local charities.

Date: Wednesday, 3 February 2010
Time: 12 pm (Registration 12 noon, Tee Off 1pm, Reception & Dinner 7pm)
Price: MOP$1650 per player or MOP$6000 for a team of 4 people, Dinner only - MOP$600
Organizer: Morton's Macau
Venue: Macau Golf & Country Club, Coloane
Phone: 8117 5000
Email: andrea_mansfield@mortons.com

Monday 1 February 2010

House DJ Cliff Vermette returns to Cubic for 2010

Photobucket

House DJ Cliff Vermette returns to Cubic for 2010!

Cliff Vermette’s DJ career began in the mid 90’s in Canada. Quickly progressing in Vancouver’s underground party scene, Cliff found himself riding a wave of popularity based on his unique blend of music [that is 1 part awesome to 25 parts super awesome]. He was the first in Vancouver to integrate the British sound with West Coast breaks and was soon to be found headlining most local shows. His exposure there led him to performances across the Americas including Canada, the USA (New York, Los Angeles) Brazil, Mexico, and Venezuela.

Cliff has a reputation for the most danceable sets. He brings a unique energy behind the decks and makes the crowd a large part of his show. His music and skills represent over 13 years of expertise. Lately, his music is a blend of anything and everything from smooth deep house sets at sunset to hard charging sets into the early hours of the morning. Cliff feels that there are only 2 kinds of music, the good kind and the bad kind – he only plays the good kind. Cliff has headlined to crowds of over 10,000 people (Summerlove 2000 – Vancouver, Spring Scream, 03-06) yet still enjoys playing to small intimate crowds.

Date: Saturday, 6th February, 2010
Location : Cubic Club
DJ ATL will start off the night with your favourite club classics and the latest hits in the charts then DJ Cliff will bring the party to a frenzy with the latest and best in House.

- Members Complimentary entry all night
- Before 12:30 - Complimentary entry for all on guest list
- After 12:30 - $150 for non members (included 2 standard drinks)