卡地亞今年以全新演繹的方法再度推出 Trinity 系列, 包括:圓形長項鍊,三色金指環或者密鑲鑽石的特大號 Trinity 手鐲, 卡地亞另外又將兩組三環的設計結合成六個環圈,打造出更繽紛多元的珠寶款式。
Cartier Trinity 三色金戒指
白金環密鑲美鑽
樣式: 白金黃金及玫瑰金
售價: $39900
Cartier Trinity Crash 三色金項鍊
樣式: 白金黃金及玫瑰金
白金環密鑲美鑽, 222顆鑽石, 共重1.20克拉
售價: $227000
Cartier Trinity 三色金戒指
特大型號
樣式: 白金、黃金及玫瑰金
售價: $1370
Cartier Trinity 三色金長項鍊
樣式: 白金黃金及玫瑰金
鑲嵌美鑽, 738顆鑽石, 共重4.30克拉
售價: $455000
Cartier Trinity 三色金項鍊
密鑲美鑽, 配三色金鍊串
樣式: 白金黃金及玫瑰金
534顆鑽石, 共重三克拉
售價: $268000
Trinity 三色金耳環
環密鑲美鑽
樣式: 白金、黃金及玫瑰金
826 顆鑽石,共重 4.70 克拉
Trinity Crush 三色金耳環
白金環密鑲美鑽
樣式: 白金、黃金及玫瑰金
294 顆鑽石, 共重 1.50 克拉
售價: $83000
Two of Trinity 六環圈手鐲
三色金,其中三環圈密鑲美鑽
樣式: 白金、黃金及玫瑰金
840 顆鑽石, 共重 10.50 克拉
售價: $560000
Two of Trinity
Cartier澳門地址
Store 1 : Av. Da Praia Grande, No 858, Ground Floor, C-1, Centro Com. 'Iat Teng Hou'
Store 2 : Av. Amizade, 'Mandarin Oriental Hotel'
Store 3 : Cotai Strip, Shop 1125, The Shoppes at Four Seasons
Thursday, 30 April 2009
Cartier's Trinity Collection 卡地亞全新演繹 Trinity 精品系列 (卡地亚全新演绎 Trinity 精品系列)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Mandarin Oriental Hotel, Shopping, The Shoppes at Four Seasons
Archaic Chinese Arts moves to Shoppes at Four Seasons 雅文古美術展覽館遷至四季酒店 (雅文古美术展览馆迁至四季酒店)
Archaic Chinese Arts has move its location from the Landmark Hotel in Macau to the Shoppes at Four Seasons. The new Archaic Chinese Arts gallery at The Shoppes at Four Seasons will house more than twenty pieces of bronze, gold, silver, jade, potteries and other works of art displayed in the gallery. Most bronze exhibits were made in the period of late Shang dynasty and Western Zhou.
Archaic Chinese Arts was first founded in early 2004. The founder Mr. Chi Kai Lai is a well-known collector with nearly 30 years of rich experience in collections and owns more than a hundred fine collections.
雅文古美術展覽館遷至四季酒店, 並於四月二十七日正式開業。 館內展示了二十多件金、銀、銅、玉、瓷器文物, 其中多件是晚商時期青銅器。 雅文古美術展覽館希望在這個聚集了澳門最多世界名店、名牌商品酒店商場, 向市民及來自世界各地的遊客展示中華悠久的文明及文化。 將雅文古美術展館喬遷至此目的有利於本澳收藏家和文物愛好者溝通, 及向來自世界各地的遊客展示中華悠久的文明及文化。
雅文古美術展覽館原設於置地廣場地下, 隨著市民生活水準和文化素質不斷提高, 歷來為文人雅士所喜愛的古玩、字畫等藏品, 越來越多地走進尋常市民家。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Arts, Convention and Exhibition, Gallery, The Shoppes at Four Seasons
Wednesday, 29 April 2009
Mango Fiesta at StarWorld Hotel and Caino 芒果飄香在星際 (芒果飘香在星际)
Mango Fantasy, Mango Tango and Yellow Tropical Breeze
From now till May 31, three signature restaurants at Starworld Hotel and Casino will offer the daintily prepared mango dishes or beverages to the guests.
Temptation
Location : 16/F, Starworld Hotel and Casino
Over 20 choices of Mango dishes in Buffet
Sensations
Location : 1/F, Starworld Hotel and Casino
A variety of Mango dishes and juices offer 24 hours per day, 7 days per week
Whisky Bar
Location : 16/F, Starworld Hotel and Casino
Unique Mango Cocktails
星際酒店由4月13日至5月底將在三間食肆, 推出多款以芒果為主題的菜式。
品味坊
位置: 星際酒店16樓
超過二十種創意芒果美食自助餐
珍味館
位置: 星際酒店1樓
24小時不停為客人奉上各式芒果美食及鮮榨果汁
品味吧
位置: 星際酒店16樓
創意芒果雞尾酒
Posted by seemacau 0 comments
MGM Grand Macau Mothers day special 澳門美高梅金殿母親節尊貴獻禮 (澳门美高梅金殿母亲节尊贵献礼)
Imperial Court
Michelin-starred cuisine specially designed by Chef Chow Chung and Chef Louie Wong.
Price : MOP$880/pax or MOP$8,880/12 pax
Tel : 8802 2361
Opening Hours : 11am–3pm, 6pm–11pm
Aux Beaux Arts
Re-create a fresh seafood market atmosphere were guests can select their seafood, cooking method and sauces.
Tel: 8802 2319
Opening Hours: Weekdays 6pm-12am, Weekend and Public Holiday 11am-12am
Rossio
International specialty and a special Sunday brunch buffet at Rossio.
Price: MOP$ 380+10%/head (Complimentary a glass of Champagne)
Tel: 8802 2385
Opening Hours : 24hours
MGM Patisserie
MGM Special Mother’s Day Chocolate Gift Box
Tel: 8802 2324
Opening Hours: Sunday to Thursday 8am-10pm, Friday, Saturday and Public Holday 8am-1am
澳門美高梅金殿於5月10日, 推出母親節尊貴獻禮。
母親節頌親恩歡聚菜譜
由周中師傅及總廚黃昌師傳特別設計菜譜。
金殿堂
營業時間: 11am–3pm, 6pm–11pm
電話: 8802 2361
價錢: 母親節菜譜共兩款套餐, 澳門幣$880每位或澳門幣$8,880一圍12位
母親節海鮮薈萃
菜譜以海鮮市場為概念, 讓客人自選烹調方式及醬汁, 另套單上亦有各式菜式選擇。
寶雅座
營業時間: 星期一至五 6pm-12am, 週末及公眾假期 11am-12am
電話: 8802 2319
母親節特備自助早午餐
盛事餐廳供應各國特色美食, 星期日更特設母親節自助午餐。
盛事餐廳
營業時間:24小時營業
星期一至日7am-1030am (自助早餐), 1030am-1130pm (午餐及晚餐)
星期日11am-3pm (自助早午餐)
電話: 8802 2385
價錢: 澳門幣$380+10%一位(附送香檳一杯)
美高梅自制朱古力禮盒
由奧地利名廚Guenther Wolfsgruber親手配製各式甜點, 蛋糕及特式朱古力。 餅店亦設有英式小食及食物。
MGM咖啡餅店
營業時間: 星期日至四8am-10pm, 星期五、六及公眾假期 8am-1am
電話: 8802 2324
Posted by seemacau 0 comments
IIFA Awards weekend to be held in Macau this coming June 第十屆IIFA國際印度電影大奬頒奬禮移師澳門舉行 (第十届IIFA国际印度电影大奬颁奬礼移师澳门举行)
Video - Amitabh Bachchan in Macau to announce IIFA 2009
After traveling to countries like Britain, South Africa, Singapore, Dubai and Thailand, the International Indian Film Academy will be taking Indian films and its annual award ceremony at the Venetian Macau this year, on the 12nd June. IIFA brand ambassador Amitabh Bachchan and government representatives of Macau were present when the announcement was made.
The organisers of the event - Wizcraft International Entertainment, are promising to bring a whole set of surprises in this IIFA. This year the IIFA awards night will be hosted by Abhishek Bachchan and Ritesh Deshmukh.
"2009 celebrates a decade of IIFA magic and promises to be yet another enthralling experience to be held at the Venetian Macau. It is an excellent choice for IIFA's celebrations and we are excited to bring its magic to that fabulous city," said Amitabh Bachchan, the IIFA brand ambassador. Apart from the award function, fashion extravaganza and business forum would be the other highlights of this event.
The IIFA Weekend is expected to attract more than 500 luminaries from the Indian film industry. Amongst famous Bollywood personalities present at the event were Sholay maker Ramesh Sippy and Manmohan Shetty. The event was launched in 2000 to promote Indian cinema globally, since then it has traveled to nine countries in three continents.
電影大國印度一項具代表性的電影頒奬典禮, 素有『寶萊塢奧斯卡』之稱的“國際印度電影大奬頒奬禮”(IIFA), 本屆將落定於澳門舉行。 頒奬典禮將於六月十二日傍晚正式舉行。 角逐奬項的全為印度優秀電影業者、著名影星、幕後工作人員。 多位在國際影壇舉足輕重的影星將應邀來澳主持頒奬, 各人將踏上大會象徵性的綠色地氈閃亮登場。 傳奇電影人阿米特巴·巴赫卡安將擔任頒獎禮主持人。 據估計屆時將有大約6億觀眾觀看這場電影盛宴。
著名荷里活印度影星, 大會形象大使巴赫卡安在昨日印度舉行的記者招待會上表示, IIFA將會在澳門為大家呈上精彩的頒奬禮, 作為紀念IIFA十周年的巨獻。 主辦方今年選擇在澳門舉行據悉是因為澳門鄰近內地和香港, 交通網絡便捷。 大會於頒奬活動期間將舉辦印度電影節及商務論壇。 將有四、五百名印度政府相關官員, 企業總裁及貿易主管等出席。
印度電影寶萊塢(Bollywood)每年生產過千部電影, 是全球之最。 印度國際電影學院正試圖在全世界擴大寶萊塢的影響力和受歡迎程度。 由印度演員為班底的劇情片《一百萬零一夜》(或譯作《貧民窟的百萬富翁》)在國際影壇屢獲殊榮。 雖然該片屬荷里活製作, 但片中濃烈的“印度風”席捲全球。
國際印度電影大奬頒奬禮”是印度多個重要的電影頒奬典禮中最面向國際, 每屆都在印度之外的地區舉行。
Bollywood actor Amitabh Bachchan - displays a mask presented to him by a representative from Macau during the press conference organized by the International Indian Film Academy (IIFA) in Mumbai
Posted by seemacau 0 comments
Labels: India and Macau, Movies, The Venetian Hotel and Casino, Videos
Melco unveils new Altira brand 皇冠正式易名新濠鋒 (皇冠正式易名新濠锋)
Melco Crown Entertainment has announced the rebranding of its Taipa property Crown Macau to Altira Macau. Melco Crown Entertainment co-chairman and CEO Lawrence Ho and Altira Macau president Ted Chan, introduced the new Altira Macau brand in a logo unveiling ceremony.
The rebranding was to distinguish the market positioning of the firm’s City of Dreams complex in Cotai. This replacement represents a new brand of gaming - uniquely Asian-oriented high roller gaming and entertainment concept, and hospitality service concept. As this will strengthen the Company's existing portfolio of globally recognized and respected brands in the gaming and hospitality sectors.
The name Altira derives from the Latin word ‘altus’, meaning “high”, whilst its Chinese name means “cutting edge”, representing an outstanding service proposition for the Asian high roller gaming market.
The Crown branding is to be used for the new City of Dreams development, which is scheduled to open in June.
新濠博亞娛樂有限公司聯席主席兼行政總裁何猷龍, 以及新濠鋒總裁陳應達, 在新濠鋒的揭幕典禮上展示酒店及娛樂場的全新品牌標識, 正式為新濠鋒揭開序幕。 為區別皇冠酒店與新濠天地市場定位, 皇冠酒店重新命名為「新濠鋒」, 英文為「Altira」。 新濠鋒標志著休閒博彩娛樂的新概念, 以專注亞洲貴賓市場的博彩娛樂熱點。 「新濠鋒」繼續走「皇冠」的六星級路線, 並更著重個人化的服務。 集團內酒店將互相配合為客人提供最佳的服務。
新濠博亞表示, 日後集團會以「新濠鋒」的品牌針對亞洲的高端客戶群, 並且進一步推進到其他地區如台灣及日本等地, 配合該酒店的新口號 - 「以您為尊」為亞洲貴賓客戶市場提供博彩娛樂熱點。 但是在可見未來12個月至18個月均會以澳門的項目發展為主。
何猷龍在發布會上表示:「澳門正迅速發展為亞洲區內首屈一指的娛樂、旅遊、休閒及商業中心。新濠鋒全新亮相,勢將成專注亞洲貴賓市場的博彩娛樂熱點,為到訪澳門的旅客呈獻別出心裁且多元化的全新體驗。」 而總裁陳應達介紹「新濠鋒」的命名是源於他們對客人提供高水準服務的承諾, 致力提供卓越一流的休閒、博彩及娛樂享受, 讓賓客盡享貼身超凡禮遇。 Altira來自拉丁美洲「altus」一字, 代表高的意思, 而中文「鋒」有著銳利的意思代表著新濠鋒擁有銳利的目光, 把卓越一流的亞洲貴賓式休閒娛樂體驗帶進澳門。
Posted by seemacau 0 comments
Tuesday, 28 April 2009
A Sadler’s Wells Production - "Sutra" at Macau Arts Festival 藝術節獻演 - 西迪.拉比.切克歐與少林武僧"舞箴" (艺术节献演 - 西迪.拉比.切克欧与少林武僧"舞箴")
Celebrated Flemish/Moroccan choreographer Sidi Larbi Cherkaoui, presents a brand new dance work inspired by the skill, strength and spirituality of Buddhist Shaolin monks.
Cherkaoui collaborated closely with Turner Prize-winning English sculptor Antony Gormley, who devised a design consisting of 21 wooden boxes, repositioned throughout the performance to create a striking, ever-changing on-stage environment. Polish composer Szymon Brzóska penned a beautiful, original score for piano, percussion and strings which is played live.
Direction and Choreography: Sidi Larbi Cherkaoui
Visual Creation and Design*: Antony Gormley
Music: Szymon Brzóska
Time: 2/5 Saturday - 8pm
Location: Macau Cultural Centre Grand Auditorium
Duration: Approximately 1 hour and 10 minutes, no interval
Ticket Prices: MOP 200, 150, 100
比利時編舞大師兼舞蹈家西迪.拉比.切克歐(Sidi Larbi Cherkaoui)與英國雕塑藝術家安東尼.葛姆雷(Antony Gormley), 著名波蘭作曲家西蒙.博索斯卡(Szymon Brzoska)在這三大國際級藝術家的密切合作下攜手巨獻"舞箴"。 《舞箴》是以神秘莫測的東方文明為基調打造出糅合東西方文化的當代舞蹈劇。
舞蹈巨擘西迪.拉比其本身對舞蹈、哲學的獨特理解, 邀請了著名雕塑家安東尼.葛姆雷任視覺設計、作曲家西蒙.博索斯卡為《舞箴》舞作創作樂曲。
指導、編舞: 西迪.拉比.切克歐(Sidi Larbi Cherkaoui)
視覺創作及設計: 安東尼.葛姆雷(Antony Gormley)
音樂: 西蒙.博索斯卡(Szymon Brzóska)
演出: 西迪.拉比.切克歐及少林武僧
時間: 5月2日星期六, 晚上八時
地址: 澳門文化中心綜合劇院
演出約一小時三十分, 不設中場休息
票價: 澳門幣 200, 150, 100 元
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Arts, Cultural Center, Performances
Monday, 27 April 2009
The Challenger at Venetian Macau 澳門威尼斯人挑戰者拳王爭霸 (澳门威尼斯人挑战者拳王争霸 )
The Challenger is set to be the most significant fight event ever hosted in Macau, with many of the worlds Greatest Muay Thai fighters taking to the ring.
Fighters from all corners of the globe including China, Holland, Hong Kong, Japan, Germany and the USA will come head to head.
The Challenger will feature the FIRST Sino-Japan 4-men tournament (welter-weight) and for the FIRST time in Macau, an 8-men tournament (open-weight). K-1 Max favorites will go head to head, under a same night elimination structure against Chinese favorites, including hometown boy HEUNG 'bomber' PAK WING who will be entered into season 2 of 'CONTENDER ASIA' if he manages to pack the punches against his Japanese opponents.
Special guest - Hollywood action hero Mr. Jean Claude Van Damme, including a sneak preview of his latest movie
Date : Saturday 30th May 7:00pm
Venue : CotaiArena™
Ticket Price : MOP$700, MOP$400, MOP$150, Ringside Table Seating includes a 3-course meal with drinks at MOP 4,750 per seat at the Gold Table, or MOP 3,750 per seat at the Silver Table.
Duration : To be Confirmed
Language : English
Book Tickets : Click Here
澳門有史以來最具特色的泰拳邀請賽 - 挑戰者拳王爭霸!來自世中國、荷蘭、香港、日本、德國以至美國等地最頂尖的泰拳好手包括日本K-1Max選手尾崎圭司, 安廣一哉挑戰香港傳奇, 3年來未嘗一敗綽號 “轟炸機”之向柏榮, 以及國內天才拳手徐琰。 將雲集澳門擂台一決高下。
挑戰者拳王爭霸將為您帶來首次中日四人次中量級賽事, 以及首次於澳門舉行的八人無限量級賽事。 參賽高手需於當晚連勝2或3場方能稱王。
本次爭霸賽更特別邀請荷裡活影星尚格雲頓到場, 觀眾更可一窺他即將上映的最新電影預告
日期 : 5月30日星期六PM7時
地點 : 金光綜藝館™
價格 : 澳門幣$700, $400, $150 (拳擊區的金貴賓座及銀貴賓座門票售價分別為每位4,750澳門元及3,750澳門元,各包括3道菜的晚餐及飲品)
時間 : 稍后公布
語言 : 英語
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Fighting Arts, Thailand and Macau, The Venetian Hotel and Casino
American style mall and supermarket at Fisherman's Wharf 美國企業在澳門投資美式購物中心及超級市場 (美国企业在澳门投资美式购物中心及超级市场)
移居美國多年的澳門商人去年來澳時, 有感澳門經濟前景不俗, 決定留澳投資。 回流澳門並投資發展美式購物中心及超級市場。 首期計劃投入逾千萬, 相信當項目逐步推進後, 總投資將達2,000-3,000萬元。 未來該公司將會繼續引入更多美國品牌, 以多元產品招徠顧客, 並透過與旅行社或大型企業合作以會員制擴大客戶網絡。
美式購物中心及超級市場將位於漁人碼頭, 選擇開設一個2.3萬平方呎的購物中心及超市, 大部分貨品由美國入口, 主要走中高檔路線。 商人有感澳門經濟平穩發展, 加上近年不少美國人在澳工作, 對打入市場充滿信心。 現時目標客群60%為本地人, 15%為外僱, 旅客僅佔25%。
城市廣場購物中心已進駐多個國際品牌, 購物中心內已有多個國際品牌進駐, 包括英皇星藝館澳門第一旗艦店, Super Horse法國品牌首飾系列, 韓國護膚品牌MIOGGI澳門第一專門店等, 並設有面積達12000平方尺的美國食品超級市場, 出售由美國直接進口的食品。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Businesses and Investments, Fisherman's Wharf, Shopping, USA and Macau
Sunday, 26 April 2009
Macau Fringe Festival 2009 - 澳門藝穗節 2009 (澳门艺穗节 2009)
The annual Macau Fringe Festival, is especially popular with the young and the art community, by gathering local and international performers artistic groups and individuals together in a fusion of art and environment. The festival is to encourage people to bring initiative, creativity and vitality.
The first Macau Fringe Festival was held in 1999.
澳門藝穗節已踏入第10年, 今年藝穗節有來自葡國及澳門等地區的多個演藝團體舉行多場戲劇, 舞蹈及音樂會。 從中對澳門社會發展及社區文化有更深入的認識。
藝穗節(Fringe Festival)在世界強調文化藝術發展各國家均十分盛行。
Video of the Fringe Parade
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Arts, Performances, Videos
EEG Showroom at Macau Fisherman's Wharf 澳門漁人碼頭英皇星藝館 (澳门渔人码头英皇星艺馆)
EEG SHOWROOM is the artiste merchandise shop of EEG. It established its first outlet outside Hong Kong in Macau Fisherman's Wharf, selling exclusive artiste products, fashionable merchandise and audio-visual products, and with the EEG Star Studio in store which allows customers to help themselves to the taking of digitally synthesized snapshots with EEG artistes, set against the background of various tourist attractions of Macau.
英皇星藝館是英皇娛樂旗下的藝人產品專利店, 在澳門開設了首間香港以外的門市, 售賣獨家藝人產品, 潮流精品及影音產品。 並附設 “一拍即合照相區”, 讓顧客自助拍攝以澳門景點為背景及與英皇藝人合影的合成照。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Celebrities, Fisherman's Wharf
Saturday, 25 April 2009
Czech it Out at MGM Grand Macau 美高梅金殿捷克文化與美食薈萃 (美高梅金殿捷克文化与美食荟萃)
Video
From May 8 through 17, MGM Grand Macau features guest chefs, world renowned Czech glass exhibition, traditional Czech Wallachian song and dance and Czech arts, all the way from the Czech Republic in MGM GRAND Macau signature “Lights and Sounds” tribute at Grande Praca.
The Magic of Czech Cuisine at Rossio Restaurant
Chef : Jan Michalek, Milan Sahanek and Lukas Skala
Address : MGM Grand Macau, Lote A do Quarteirão B2 da Zona B, Nape, Macau
Tel: 9817 5000
Also featuring:
Czech Golden Hands- Czech Glass Exhibtion by Lasvit at Rossio
The Wallachian Song and Dance Performance by RADHOST
Date: May 8 – May17
Venue: Grande Praça
Time: Every afternoon and evening
A Touch of Czech Arts in “Lights and Sounds” tribute at Grande Praça
Date: May 8 – May17
Venue: Grande Praça
Time: 19:00 – 24:00
Czech it Out at MGM GRAND Macau Pool party
DJ NEO - Czech DJ from Prague
Time : 9 pm till late
Date : May 16, 2009
Location : The Pool Bar at Level 3, MGM GRAND Macau
For Reservation: 8802 2372
Email: dining@mgmgrandmacau.com
Address: MGM Grand Macau, Avenida Dr. Sun Yat Sen, NAPE, Macau
美高梅金殿捷克文化與美食薈萃
盛事餐廳捷克美食
盛事餐廳推出捷克美食巡禮。 包括扒海鱸魚配小露筍珍珠麥及牛漆草泡沫, 紙包牛膝伴焗蘋果, 兔肉果仁批伴田園沙律及水果乾等。
客席名廚 : Jan Michalek, Milan Sahanek and Lukas Skala
地址 : 澳門外港新填海區B區B2街區A地段
電話 : 8802 8888
其他精彩項目:
盛事餐廳捷克玻璃展
捷克民族歌舞表演
Wallachia特色的歌舞團Radhost, 表演傳統捷克東北莫拉維亞Wallachia民族舞蹈及音樂。
日期: 2009年5月8至17日
地點: 天幕廣場
時間: 每天下午及傍晚
「樂映天幕」燈光音樂匯演與捷克藝術全接觸
捷克音樂及捷克特色的樂映天幕聲光匯
日期: 2009年5月8至17日
地點: 天幕廣場
時間: 19:00 – 24:00
捷克啤酒池畔狂歡派對
愛好電子音樂人士必定認識的名字 - DJ NEO親臨澳門打碟, DJ NEO橫掃捷克及歐美流行榜
時間:晚上9時開始至深夜
日期: 2009年5月16日
地點: 澳門美高梅金殿三樓泳池吧
澳門美高梅金殿
查詢 : 8802 2372
Email : dining@mgmgrandmacau.com
Posted by seemacau 0 comments
Labels: MGM Mirage Hotel and Casino
Wine Tasting @ Portal Wine Bar
Event Date: Thursday, 30 April 2009
Time: 7:30pm-9:30pm
Price: MOP $160/PAX W/FINGER FOODS
Organizer: Portal Wine Bar
Venue: Portal Wine Bar, 86 Rua Direita Carlos Eugenio, Taipa, Macau
Phone: 66821078
WINE TASTING
Red wines
Comenda Grande Tinto 2006, Alentejano
Monte da RavasQueira Tinto 2007, Alentejano
Rosé
Fitapreta Sexy Rose 2007, Alentejano
White wines
Paulo Laureano Premium Branco 2006, Alentejano
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Bars and Pubs, Wine
BMW Macau launched the all-new BMW Z4 Roadster - 全新BMW Z4硬頂開篷跑車4登陸澳門 (全新BMW Z4硬顶开篷跑车4登陆澳门)
Pic Source : eautotalk
BMW Concessionaires (Macau) Ltd. introduced the latest generation of BMW Roadster – the all-new BMW Z4 Roadster. An exclusive preview party will be held at BMW Macau's Showroom, (120 – 158 Rua dos Pescadores, Macau) on 28th April 2009 - Tuesday evening at 7 o’clock. Socialites, corporate VIPs and VIP customers are welcomed to celebrate and experience the successful chapter of BMW Roadster.
This new BMW Z4 Roadster is the successor to both the last generation of BMW Z4 Roadster and the BMW Z4 Coupe. The design of this new Z4 is more evolutionary than revolutionary, when compared to the transition from Z3. It offers a unique combination of elegance, agility, and supreme comfort to ensure driving pleasure.
2009年全新一代的BMW Z4硬頂開篷跑車將於2009年4月28日, 於BMW陳列室正式登陸澳門。 滿足澳門一眾時尚人仕對於駕駛樂趣的無限渴望。
寶馬汽車(澳門)有限公司為慶祝全新BMW Z4硬頂開篷跑車正式抵澳, 公司將於4月28日(星期二) 晚上7時假漁翁街BMW陳列室舉行預展晚會。 晚會將會展出兩部不同型號的BMW Z4硬頂開篷跑車, 分別為BMW Z4 sDrive23i 及 BMW Z4 sDrive30i。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Cars
Friday, 24 April 2009
"Poker King" Movie Press Conference at Macau StarWorld 《撲克王》電影發布會澳門星際酒店舉行 (《撲克王》电影发布会澳门星际酒店举行)
Video
"Poker King" Movie Press Conference was held at Macau StarWorld Hotel and Casino on the 24th April. Hong Kong stars Sean Lau, Louis Koo, Cherrie Ying and Josie Ho attended the event and met the press.
They were playing with each other at Texas Hold’em Poker during the press conference to practice their card skills.
Texas Hold’em Poker is one of the most popular poker game in the casinos and poker card rooms, especially popular in across North America and Europe.
由太陽城集團及中國星聯合出品, 以現時歐美及亞洲地區極為流行的「德州撲克」(Texas Hold’em Poker)為主題的電影《撲克王》。 4月24日於澳門星際酒店舉行電影發布會。 導演陳慶嘉、秦小珍, 監制錢小蕙聯同眾演員包括劉青雲、古天樂、何超儀、應採兒、谷祖琳及KAMA一同會見傳媒。 眾演員更即席示範德州撲克遊戲的玩法為即將開拍的《撲克王》熱身。 《撲克王》將由錢小蕙監製, 並由陳慶嘉執導。 導演陳慶嘉表示《撲克王》是一部介紹「德州撲克」遊戲的電影, 同時旁及澳門的博彩娛樂事業。
劉青雲及古天樂將在《撲克王》中飾演兩大撲克高手, 他們為了爭奪王者寶座, 有多場激烈的對戰場面。 而何超儀則飾演女賭王, 在戲內擁有一個龐大的博彩業王國。 鄧麗欣則擺脫一貫清純形象扮演嗜賭女人一角。 至於應採兒就扮演顛到眾生的網上撲克女神。 而谷祖琳和Kama則分別飾演保鑣和派牌員。
「德州撲克」被視為一種有益身心與鬥智鬥力的運動項目, 在外國經已發展了幾十年, 世界各地經常舉行比賽較量。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Celebrities, Movies, StarWorld Hotel and Casino, Videos
Macau Dragon offer ferry service between Hong Kong and Macau first half of 2009 巨龍船務有信心上半年開航 (巨龙船务有信心上半年开航)
A new start-up ferry company - Macau Dragon Company Limited, a subsidiary of Giant Dragon Sea Transportation Company will be offering services between the Hong Kong Macau Ferry Terminal in the first half of 2009. There was no indication of commencement date.
The Macau Dragon fleet consists of 4 vessels, one of the vessel has already arrived in Hong Kong. Each of the vessels can accommodate up to 1,200 passengers. It will be operate the same route as the CotaiJet service from HK Macau Ferry Terminal on Hong Kong Island to Pac On Temporary Pier on the Cotai Strip in Macau.
巨龍船務股份有限公司透露已全部完成香港的審批程序, 有信心2009年上半年開航。 但沒有具體時間表。 正等候澳門政府最後審批。 澳門港務局稱特區政府會審慎審批巨龍航線, 隨著社會變化及經濟高速發展, 未來海上客運航線的審批會從公衆安全角度考慮。 現階段不可能引入太多航線, 待2012年氹仔北安永久碼頭落成啟用後便能容納更多航線。
巨龍表示雖然遇上金融海嘯, 仍對港澳海上客運市場有信心, 因此希望可以盡快開航帶動澳門的經濟發展。 目前巨龍已購入4艘, 載客量為1200人的客船經營港澳航線, 其中一艘已運抵香港。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Ferry Services, Transportations
YSL X Puma High-Top Sneaker - YSL x Puma 首度推出合作版High-Top Sneaker
Puma 繼MIHARAYASUHIRO、Alexander McQueen,Sergio Rossi的合作版高跟鞋後, YSL 跟運動品牌 Puma 首度合作, 推出由 YSL 的創作總監 Stefano Pilati 和 Puma 的設計隊伍設計而成, 皮鞋與運動鞋專門技術的High-Top Sneaker, 有全黑及灰色選擇。
YSL X PUMA sneaker in black leather
YSL X PUMA sneaker in grey suede
YSL澳門地址
澳門氹仔望德聖母灣大馬路
四季名店1101/24商店
Shop 1101/24
The Shoppes at Four Seasons, Cotai Strip
Estrada da Baia de N Senhora da Esperanca, s/n
Posted by seemacau 0 comments
Labels: DFS Galleria, Shopping
Thursday, 23 April 2009
University of Macau awards George Bush Doctor of Social Sciences Honoris Causa 美前總統老布殊獲澳大授榮譽博士學位 (美前总统老布殊获澳大授荣誉博士学位)
The former president of the United States George Bush was awarded Doctor of Social Sciences Honoris Causa by the University of Macau, at the Texas A and M University in US. The proposal was approved by the University Senate and by the Macau Chief Executive Edmund Ho Hau Wah. The ceremony was attended by more than 100 guests and students.
This is in recognition for his outstanding contributions to the Sino-American relations. Bush was conferred by Tse Chi Wai, Chair of the University Council of UM on the ceremony. According to the Portuguese-language newspaper in Macau - Ponto Final, the initiative to award George Bush Honoris Causa was from the rector of the University of Macau, Wei Zhao, who knows the former President personally as he had been a teacher at a University in Texas.
According to a statement from the University, professor Wei Zhao praised Bush for being a “pioneer in the normalisation of the Sino-American relations” – which celebrated its 30th anniversary – and was chief of the US Liaison Office in the People's Republic of China from 1974 to 1975 being the first US official representative to China. He also paid frequent visits to China in his efforts to promote Sino-American relations. Bush has played a significant role in the normalisation of the Sino-American relations and helped the bilateral relationship between China and the US to reach a new height.
George Bush was President of the United Sates between 1988 and 1992 after being in the vice-presidency, during the Ronald Reagan administration in the White House.
澳門大學假美國德克薩斯大學舉行榮譽博士學位頒授典禮, 向美國第四十一任總統喬治‧赫伯特‧沃克‧布殊 (George Herbert Walker Bush) 頒授榮譽社會科學博士學位。 表彰布殊於促進中美關係的傑出貢獻。 百多名嘉賓, 學生出席典禮。 儀式結束後喬治‧布殊與該校學生進行了一場座談會。
澳門大學校長趙偉致辭時表示, 喬治‧布殊是推動中美關係正常化的先驅者, 是美國首位正式派駐中國的官方代表。 喬治‧布殊頻頻訪華, 經過三十年的發展中美關係取得豐碩的成果。 布殊在推動中美關係的過程中作出重大貢獻, 這些成就將繼續造福兩國人民, 對維持世界和平, 穩定與發展起著積極作用。
喬治‧布殊曾任職美國第四十一任總統。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Educations, USA and Macau
French film festival in Macau 澳門法國電影50年回顧影展 (澳门法国电影50年回顾影展)
Event Date: Monday, 27 April 2009 - Friday, 8 May 2009
Time: 18:30
Organizer: Alliance Française de Macau, The University of Macau
Venue: Library Auditiorium II, The University of Macau
Phone: 8397 4822
時間 : 4月27日-5月8日
地點 : 澳門大學圖書館二號演講廰
由澳門大學和澳門法國文化協會聯合舉辦
Posted by seemacau 0 comments
Labels: France and Macau, Movies
澳博旗艦業務 - 路氹II (澳博旗舰业务 - 路氹II)
路氹II鄰近澳門東亞運動會體育館。 澳博在路氹的第二幅用地已向澳門政府遞交申請, 有待審批。 預期路氹II將於2012第1季前全面落成。
路氹II座落於地盤面積約73856平方米的用地上, 初步佔約22萬平方米建築面積。 設施可能包括娛樂場、酒店、餐館、水療浸浴場、會議室及服務式公寓。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Casinos, Cotai Strip, SJM
澳博旗艦業務 - L’Arc (澳博旗舰业务 - L’Arc)
L’ Arc是第三者推廣的娛樂場, 位於葡京區附近一幢新建高層樓宇(澳門凱旋門)的首三層。 預計該娛樂場將於2009年第1季開業。 包括30張貴賓賭檯, 153張中場賭檯及420部角子機。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Casinos, Le Royal Arc, SJM
澳博旗艦業務 - 海立方L’Hermitage (澳博旗舰业务 - 海立方L’Hermitage)
「L’Hermitage」圍繞葡京酒店, 將會是一個以高資產人士為推廣對象的專營會所式娛樂場。
L’Hermitage已於2007年第4季開始興建, 預期於2008年第3季落成。 落成後預期將擁有32張貴賓賭檯, 建築面積約4360平方米。 L’Hermitage 預期將與澳博的葡京娛樂場及新葡京相輔相成, 並將葡京區進一步發展和開拓成為一個更加顯赫的博彩中心。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Casinos, L'Hermitage, SJM
Tuesday, 21 April 2009
Taste of Wynn Macau - 永利澳門特色餐廳呈獻「品味.永利」 (永利澳门特色餐厅呈献「品味.永利」)
Wynn Macau lancuh 'Taste of Wynn' at its signature restaurants – Okada, il Teatro and Wing Lei. It offers delicious menus created by their signature chefs with an incredible prices.
il Teatro chef Anthony Alaimo has prepared a four-course set dinner menu, giving guests their choice of appetizer, pasta, main course and Teatro’s Tiramisu for dessert for only MOP 388 per person (plus 10% service charge), it will be serve from Tuesday through Sunday.
Okada chef Hirofumi Imamura has prepared three dinner selections with a different traditional specialty - sushi, robatayaki and tempura. Each set is available at just MOP 258 per person (plus 10% service charge).
Wing Lei is offering a special dim sum lunch designed by Wing Lei’s Executive Chef, Peter Chan. Guests will be able to choose any six dim sum dishes from a generous selection of 24 dim sum options. The lunch is available at just MOP 148 (plus 10% service charge). Wing Lei also offers a six course Signature Dinner Menu at MOP 488 per person (plus 10% service charge) selected by Chef Peter Chan. Both Menu are available throughout the week.
永利澳門的三家招牌高級食府包括岡田日式料理, 帝雅廷意大利餐廳及永利軒, 隆重推出「品味.永利」餐飲體驗。
帝雅廷意大利餐廳主廚區德禮〈Anthony Alaimo〉特別准備了「四道菜晚膳」, 賓客可隨意於餐牌內自選前菜、意大利粉及主菜的菜式, 招牌甜點意大利軟芝士餅。 賓客可於星期二至星期日以優惠價每位澳門幣388元(須附加10%服務費)享用地道意大利菜肴。
岡田日式料理高級主廚今村佑史, 精心設計三款揉合了新鮮食材及細膩的烹調技巧的特選晚膳套餐。 套餐包括《爐端燒套餐》, 《天婦羅套餐》及《壽司套餐》。 賓客只需以優惠價每位澳門幣258元(須附加10%服務費)即可享用任可一款晚餐。
中菜餐廳永利軒推出由永利軒行政總廚陳偉強師傅親自精心設計「自選六款午市點心」, 賓客可從二十四款精致點心中挑選六款品嘗。 於星期一至日之午市時段供應, 價格為澳門幣148元(須附加10%服務費)。 永利軒亦同時呈獻由陳偉強師傅配搭「六道菜晚膳」, 價格為每位澳門幣488元 (須附加10%服務費)。
地址:永利澳門酒店澳門外港填海區仙德麗街
預訂熱線: 8986-3688
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Chinese Restaurants, Food and Drinks, Japan and Macau, Wynn Macau Hotel and Casino
MGM Grand 'Cino de Mayo' Pool Party 澳門美高梅金殿墨西哥池畔派對 (澳门美高梅金殿墨西哥池畔派对)
Live Perfomace by DJ Janva Tam & DJ Ted
Date : 25-4-2009
Time : 9pm
Venue : The Pool bar at Level 3 - MGM Grand Macau
No Admission Fees
Drink Special, BBQ and Nachos all night
Posted by seemacau 0 comments
Labels: MGM Mirage Hotel and Casino
Tim's Kitchen at Lisboa Hotel 葡京酒店桃花源小廚 (葡京酒店桃花源小厨)
Pic Source : dayoo
Located inside the Lisboa Hotel and Casino, Tim's Kitchen is a boutique restaurant featuring the Cantonese specialties of Chef Tim. The restaurant is modest, quaint and traditional.
Address : Shop F25, Hotel Lisboa East Wing, 2-4 Avenida de Lisboa
Tel : 88033682
受葡京酒店老闆何鴻燊及梁安琪邀請與葡京酒店合作, 桃花源小廚在葡京酒店開業至今。
桃花源小廚澳門店的裝修較香港上環店的茶餐廳格局高級。 桃花源小廚老闆兼總廚黎有甜, 於2000年在香港創辦上環店。 黎師傅是當年江太史家家廚李才的徒弟, 師承廣州江太史家廚, 以烹調太史五蛇羹及精緻粵菜聞名。 黎師傅曾於2005年聖誕節, 2006 及 2007 年農曆新年期間被拉斯維加斯五星級酒店會所邀請為客席廚師, 為賭場VIP炮製名菜。 JP Morgan 亦曾於2006年暑假邀請黎師傅到新加坡及印尼為當地富商私人宴會。
這裡的招牌菜式包括太史五蛇羹, 玻璃蝦球, 冬瓜蒸蟹鉗等一眾傳統粵菜。
地址: 中區葡京路2-4號葡京酒店東翼地下F25號舖
電話: 88033682
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Chinese Restaurants, Food and Drinks, Lisboa Casino and Hotel, Michelin Guide Restaurants
Monday, 20 April 2009
Ferrari Sunglasses 2009 - Ferrari 2009 春夏新款太陽鏡 (Ferrari 2009 春夏新款太阳镜)
Ferrari 2009 春夏新款太陽鏡, 注重先進的科技及高品質的物料為靈魂。
2009 春夏新款太陽鏡整個系列分別以 Granturismo 及 Scuderia 風格呈現。
Granturism 推崇優雅, 以 Ferrari 銀色躍馬作圖騰。 另外以運動曲線、寬鏡或偏光鏡片, 極具打造與別不同的太陽鏡風格。
而 Scuderia 標榜運動為其賣點, 以黃色 Ferrari 躍馬為獨特標誌。 Scuderia 系列是法拉利高檔太陽鏡推出的首個大眾系列。
Granturism 系列
鏡框及鏡腿以鋁鐵主要材質
價格: $4,290
鏡框充滿金屬質感
價格: $2,780
Scuderia 系列
鏡框兩側以弧度的邊位作設計
價格: $1,280
Ferrari澳門地址
澳門外港填海區先德麗街永利酒店
Location: Wynn Macau, Rua Cidade de Sintra NAPE
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Shopping, Wynn Macau Hotel and Casino
Vietnamese cuisine at Café Panorama - Westin Resort 澳門威斯汀度假酒店西餐廳Café Panorama越南美食 (澳门威斯汀度假酒店西餐厅Café Panorama越南美食)
越南菜往往被喻為世界健康菜式之一。 澳門威斯汀度假酒店的西餐廳Café Panorama與越南社會主義共和國總領事館將於4月24日至5月10日, 推出極具越南特色的經典菜餚。 傳統美食配以新穎的烹調方法為食客送上越式滋味。
澳門威斯汀度假酒店Café Panorama特意邀請了胡志明市的三位大廚, 為酒店做客席廚師提供正宗的越南經典佳餚, 三位大廚將負責準備一系列富越南風味的經典及皇家珍貴菜式。 廚師將會炮製越南經典美食包括「鮮蝦肉鬆柚子沙律」, 「越式米紙春卷」以及「越南牛肉湯河」等, 及各式各樣的越南甜品包括「越南咖啡布甸」、「豆腐榴槤糕」等。
西餐廳Café Panorama越南美食
於星期一至六午餐時段及星期日至四晚餐時段供應。
自助午餐
於星期日供應, 成人收費澳門幣$228元, 十二歲以下小童收費澳門幣$128元。
需另加10%服務及其他應付稅項, 喜達屋貴賓會及威斯汀康體部會員惠顧可享有八折優惠
自助晚餐
於星期五及星期六供應, 成人收費澳門幣$268元, 十二歲以下小童只需澳門幣$148元。
需另加10%服務及其他應付稅項, 喜達屋貴賓會及威斯汀康體部會員惠顧可享有八折優惠
查詢及訂座
澳門威斯汀度假酒店西餐廳Café Panorama
電話: 8899 1020
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Food and Drinks, Vietnam and Macau, Westin Hotel
Macau Salsa Festival 2009
Event Date: Friday, 24 April 2009 - Sunday, 26 April 2009
Venue: Venetian Macau Resort Hotel, Cotai, Macau
Email: info@quicksteppro.com
Price
FRIDAY – WELCOME PARTY
Door Admission: MOP/HKD $280 with Unlimited Drinks from 10 PM to Midnight
(Wine, Beer, Soft Drink & Juices)
SATURDAY – WORKSHOPS
Door Admission: MOP/HKD $400 includes set lunch
(Soup of the day, Main Course, Coffee/Tea/Soft Drink)
SATURDAY – PERFORMANCE NIGHT + PARTY
Door Admission: MOP/HKD $380 with Unlimited Drinks from 10 PM to Midnight
(Wine, Beer, Soft Drink & Juices)
SUNDAY – WORKSHOPS
Door Admission: MOP/HKD $400 includes set lunch.
(Soup of the day, Main Course, Coffee/Tea/Soft Drink)
SUNDAY – GRAND FINALE + PARTY
Door Admission: MOP/HKD $380 with Unlimited Drinks from 10 PM to Midnight
(Wine, Beer, Soft Drink & Juices)
Full Event Pass - MOP/HKD $1,740
For more details please visit: www.macausalsafestival.com
Artists
- RAMARK (Paris, France)
- NALNARI (Korea, Beijing/China)
- JOSEPH (UK / HK)
- SOL DA COREA (Korea/Taiwan)
- MAMBO JACK (USA)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: The Venetian Hotel and Casino
Ooshima Mai challenge the exciting Bungy Jump at Macau Tower.大島麻衣挑戰澳門塔 (大岛麻衣挑战澳门塔)
Lanaguage : Japanese
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Celebrities, Japan and Macau, Macau Tower, Videos
Mini Fans Club to hold parade on May 1 迷你車「五一」巡遊及同樂日活動 (迷你车「五一」巡遊及同乐日活动)
The Macau Mini Fans Club along with other institutions and associations are organizing the “Mini 10 Fun Happy Day” carnival on May 1. This carnival will take place at the Taipa Houses Museum. Other celebratory activities including a music concert, matching of a giant jigsaw puzzle, photo contest and competitive booth games will be held at the same time.
Other than the carnival, the highlight program is the Mini parade, which will drive pass 10 landmarks in Macau, starting from Avenida da Praia. These include the Macau Stadium, Macau Tower, St. Paul Ruins, Camoes Garden, Golden Lotus Square, Macau Fisherman’s Wharf, Kun Iam Statue and the East Asian Games Dome.
澳門迷你車迷會將於5月1日下午2時至6時在氹仔龍環葡韻舉辦同樂日活動。 活動邀請本地樂隊組合及實力歌手威利演出「10 Fun 動廳音樂會」, 更邀請特殊機構青少年集體彩繪拼圖的「10 Fun 出色迷你彩繪拼圖」及舉辦「10 Fun 好景攝彩比賽」, 而「十足活力滿10 Fun 趣味競技會」將以十項綜合競技遊戲活動,作為特區成立十周年慶典。
至於主題項目「迷你 10 Fun 歡暢遊」環澳巡遊活動, 將召集會員組織約30部迷你車隊配上國旗及區旗, 以迷你車巡遊澳門十處著名地標,包括:龍環葡韻、運動場、觀光塔、大三巴牌坊、白鴿巢、消防總局、金蓮花廣場、漁人碼頭、觀音像、澳門東亞運動會體育館。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Cars
Saturday, 18 April 2009
English Book Fair
Event Date: Wednesday, 22 April 2009
Time: 10:30 a.m. to 6:00 p.m.
Organizer: University of Macau English Language Centre
Venue: L108, Luso Chinese Building, University of Macau
Phone: 8397-8120 or 8397-8122
Email: elc.enquiry@umac.mo
Publishers include:
- Oxford University Press
- Longman Hong Kong Education
- Cambridge University Press
- Cengage Learning Hong Kong Ltd.
- Walter de Gruyter
- Taylor & Francis Asia Pacific
- Garnet Education Asia
- The Commercial Press (HK) Ltd.
- Livraria Seng Kwong Limitada
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Convention and Exhibition, Educations
Macau Underground V
Event Date: Saturday, 25 April 2009
Time: 8:30pm - 11:30pm
Price: MOP$30
Venue: IIUM Auditorium, Wan Yu Villa, NAPE, Macau
BANDS
Blademark (Macau)
Granlund, Garnier and Murray (Macau)
Soundproof and Carpet (Macau)
Supper Moment (HK)
The OTO Band (Macau)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Music
British Business Association of Macau Luncheon & Address
Event Date: Tuesday, 21 April 2009
Time: 12:30 for 12:45
Price: MOP/HKD350 BBAM-Members; MOP/HKD450 non-BBAM Members
Organizer: British Business Association of Macau
Venue: Cafe Deco, Venetian Macau
Phone: 8798 9697
Email: bbam@britchammacao.org
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Association, Businesses and Investments, UK and Macau
Thursday, 16 April 2009
Fashion Parade at the Plaza - the Shoppes at Four Seasons 四季.名店時尚巡禮 (四季.名店时尚巡礼)
Fashion Parade
Every Saturday, the Shoppes at Four Seasons will showcase some of the world most coveted luxury and designer brand.
Show Schedule
4pm, 6pm and 8pm
Apr 25 - Moreline
May 2 - tsesay
May 9 - Cole Haan
May 16 - Stefanel
May 23 - Moiselle
May 30 - Tinono Lamborghini
澳門四季.名店每星期六將舉行名牌時裝匯演, 國際知名的服裝品牌將同台演出。
時間: 每星期六下午4時, 6時, 8時
4月25日 - Moreline
5月2日 - tsesay
5月9日 - Cole Haan
5月16日 - Stefanel
5月23日 - Moiselle
5月30日 - Tinono Lamborghini
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Fashions, The Shoppes at Four Seasons, Videos
Spain's award-winning DJ Wally Lopez coming to Club CUBIC
DJ Wally Lopez - Spain's award-winning DJ is coming to Club CUBIC on Friday 24th April.
Members Complimentary entry all night
Before 12:30 am - complimentary entry for all on guest list
After 12:30 am - $200 for non members (includes 2 standard drinks)
*** Due to an emergency medical problem DJ Wally Lopez will be unable to perform at Club Cubic
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Club Cubic, Clubbing, Performances, Spain and Macau
Wednesday, 15 April 2009
Dragon's Treasure at The Bubble 飛龍鯨魚水母, 天幕劇院現澳門 (飞龙鲸鱼水母, 天幕剧院现澳门)
Video
The City of Dreams is scheduled to open in the first half of 2009. The first multimedia show to occupy The Bubble at City of Dreams is the "Dragon's Treasure".
This 10-minute immersive multimedia experience is designed by a former leading member of Canada's Cirque du Soleil circus group. The show will transport audiences on a sensory journey to each of their respective aquatic kingdoms of ice, tropics, volcanic and solar entities. It is about the story of the Dragon Pearl and its mysterious powers as experienced by four Dragon Kings.
The show has been created based on incorporating eastern philosophy and Chinese mythology. It combines high-definition video content, a sweeping musical score, over 29,000 theatrical LED lights and a variety of sensory effects.
新濠博亞娛樂在澳門的第二個大型綜合酒店項目, 綜合娛樂度假區「新濠天地」今年6月開幕。 新濠博亞從而成為今年澳門開業的最大型綜合酒店, 行政總裁何猷龍對澳門市場充滿信心。 娛樂場佔地面積42萬平方呎, 設有約520張賭桌及1350台「老虎機」。 賭場位於1樓及2樓, 兩層的主題各有不同, 合共有376張中場檯, 146張貴賓檯。
經營新濠天地的新濠博亞娛樂, 在新濠天地圓拱形劇院「天幕」上將演立體投影節目《龍騰》, 讓觀眾感受飛龍奇幻旅程。 項目聘請美國娛樂集團Falcon's Treehouse製作長達10分鐘《龍騰》, 酒店率先在天幕播放約1分鐘投影節目。 片中描繪4條飛龍, 分別穿梭冰川、雨林、火山及太陽系。 飛龍及其他海洋生物如鯨魚和水母, 盡現眼前沿着圓拱形天幕游動如同圍繞觀眾移動。 飛龍將在節目開始的一瞬間, 快速繞了一圈。 4條飛龍王齊心護送龍珠, 當中更能感受龍珠的神秘力量。
360度天幕劇院位於酒店地下, 院內裝設15部高清投影器, 安裝了120個揚聲器及逾2.9萬發光二極管(LED)燈營造各種視聽效果。 劇院可容納約500人, 每小時將播放兩場《龍騰》。 新濠博亞表示《龍騰》將放映一段時間, 觀眾須持票入場, 觀眾每次觀賞時站於劇院不同位置都會有不同感受。
除了天幕, 度假區第一期項目的皇冠度假酒店及Hard Rock Hotel的客房亦大致完成, 但賭場及大部分度假區大堂的裝修仍在趕工。 項目共分三期, 第三期則在2010年落成。 三期完成後項目將佔地面積達11萬平方米, 總投資21億美元。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, Videos
11th Asia Pacific Life Insurance Council Congress 第11屆亞太區壽險大會澳門開幕 (第11届亚太区寿险大会澳门开幕)
Organisized by the Asia Pacific Financial Services Association, the 11th Asia Pacific Life Insurance Council (APLIC) Congress will be held in Macau on 15th and 16th April. This is the largest insurance conference held in the region.
The congress aims to bring together life insurance and financial services practitioners from the Asia Pacific region, to learn and be inspired by top professionals from related industries, and to network and share ideas with each other.
The APLIC Congress was formed with the following objectives:
- To Promote Professionalism
- Professional Fraternity and Friendship
- Economic and Geographic Grouping
- Regional Training and Education
- Business Development and Productivity
- Exchange of Ideas and Experiences
- Improve Practice Development Competence, Planning and Services
- Promote Goodwill and Understanding
- Professional Pride, Prestige and Image
- Public Awareness: Economic and Social Worth
由亞太理財服務協會主辦、澳門保險業中介人協會協辦的第11屆亞太區壽險大會在澳門開幕。 今屆大會主題為“醴泉芬芳、獨步高崗”。 與會者分別來自世界各地的行業精英, 11個成員國家及地區包括內地、香港、澳門、台灣、新加坡、泰國、馬來西亞、菲律賓、澳洲、新西蘭、日本、韓國、印度、南非, 估計5000名保險及金融財務從業員出席。 保險業界的領導階層人員, 專業人才與出席嘉賓將共同分享及探討保險業界未來的發展。
亞太區壽險大會表示, 希望透過今次會議能啟發業界獲得更優質的理財務概念。
澳門保險公會會長馬竹豪指出在經濟放緩等影響下, 澳門保險業績去年仍然錄得13%的增長。 他期望下半年保險業能夠隨住經濟好轉而受惠。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Convention and Exhibition, Insurances, The Venetian Hotel and Casino
Tuesday, 14 April 2009
Construction of Ocean World in Hengqin island to start in December 橫琴島將於今年12月建設海洋世界 (横琴岛将於今年12月建设海洋世界)
The construction of a 143-hectare Ocean World in Hengqin island is due to begin this December after passed its preliminary environmental impact assessment. Preparation work is under way for a more detailed environmental study before construction start off. The project is expected to be completed in 2012.
The largest Ocean World in Asia will consist of an ocean circus, night safari, conventional centre, hotels and residential buildings. It will apparently be developed in several phases.
A Zhuhai Chime-Long investment company plans to invest up to US$430 million in the park. Chime-Long Group is a theme park conglomerate, which headquarter based in Guangzhou's Panyu district.
毗鄰澳門的珠海橫琴島143公頃海洋世界項目通過初步環境影響評估之后, 將於今年12月開始建設。 珠海長隆海洋世界將是亞洲最大的海洋樂園。 建設地點為珠海橫琴富祥灣, 公園內包括海洋主題樂園, 國際海洋世界, 戶外休閑娛樂設施等。 此項目將分若干階段開發。 首期工程總佔地面積為143萬平方米, 總建築面積120.45萬平方米。
為了開展更詳細的環境研究, 項目啟動之前正在進行一些准備工作。 此項目有望於2012年之前竣工。 珠海長隆投資發展有限公司計劃投資4.3億美元。
海洋世界的整個項目總佔地達五平方公里, 擬建成亞洲最大的集會展、遊樂、酒店度假等於一體的綜合性海洋樂園。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Hengqing Island, Theme Parks
SJM's new project - L'Hermitage 澳博新賭場項目 - 海立方 L'Hermitage (澳博新赌场项目 - 海立方 L'Hermitage)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Casinos, L'Hermitage, SJM
Monday, 13 April 2009
Cristina Branco Live - Homage to Amália Rodrigues - Cristina Branco演繹葡萄牙藍調Fado (Cristina Branco演绎葡萄牙蓝调Fado)
Pic Source : hubpages
The Portuguese fado singer Cristina Branco will perform in Macau on 28th April in a concert dedicated to Amália Rodrigues, by the local celebrations of 25th April organized by the Casa de Portugal in Macau. The concert of Cristina Branco, entitled "Live" will take place in the large auditorium of the Cultural Center.
The concert features Cristina Branco's most recent repertoire and classical fados such as the very famous 'Ai Maria' and 'Barco Negro'.
Time: 8:00 pm
Venue: Grand Auditorium, Macau Cultural Centre, Av. Xian Xing Hai, s/n, NAPE
Admission: MOP$200, 150, 100
Organizer: Casa de Portugal em Macau
Telephone enquiries: 2872 6828
Duration: Approx. 2 hours (without intermission)
法國音樂獎得主, 葡萄牙目前炙手可熱的Fado改革派新星Cristina Branco, 自少接觸葡萄牙傷感民謠Fado一代歌后Amália的歌曲。 今次Cristina將來澳門傾情演繹包括Amália多首經典如《Ai Maria》, 《Barco Negro》。
Cristina得天獨厚的動人歌聲以及將Fado最原始的地方保留下來, 為這種葡萄牙傳統藍調怨曲抹上瑰麗的胭脂。
時間:晚上8時
地點:澳門文化中心綜合劇院 / 冼星海大馬路
票價:澳門幣$200, 150, 100
主辦:澳門葡人之家
查詢電話:2872 6828
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Cultural Center, Music, Performances, Portugal and Macau
2nd World Heritage Travel Expo held in Macau 第二屆世界遺產旅遊博覽會11月澳門舉行 (第二届世界遗产旅遊博览会11月澳门举行)
Organize by Organizing Committee of World Heritage Travel Expo, The 2nd World Heritage Travel Expo will be held at the Venetain Macau Conventional Center from 12nd Nov to 14th Nov. It will showcase cultural and natural heritage from around the world. The event also aims to promote investment and development of tourist attractions. This includes investment in sites protection, maintenance and restoration, as well as tourism development.
Forum and Concurrent Activities:
* World Heritage Tourism Summit Forum provides a chance for attendees to learn about the latest issues.
* Over 300 managers of domestic and overseas branches of China Travel Service are expected to attend Annual Meeting of China Travel Service.
* Best Practice Award of Tourism Management of World Heritage Sites will be awarded.
* Tourism Investment Fair of World Heritage Tourism Destinations will also provide a platform for participating countries to hold the trade talks.
第二屆世界遺產旅遊博覽會將於11月12日至14日在澳門威尼斯人酒店會展中心舉行。 本屆展會展覽面積將擴大至3000平方米, 參展商將增至90家。
今屆世界遺產旅遊博覽會將設「世界遺產展館」和「國際休閒旅遊品展館」兩個主題, 希望能打造成一個更大規模、更加專業、更多活動、更多觀眾及更好服務的展會。 第二屆世界遺產旅遊博覽會將增加非物質文化遺產展區, 將邀請國內100個非物質文化遺產參展。 展品包括傳統手工藝、戲曲、食品、傳統醫藥等, 曲藝、舞蹈類的非物質文化遺產還將在展覽會中進行現場表演。
世界遺產旅遊高峰論壇除保留世界文遺產保護的主題外, 還將增設非物質文化遺產傳承的主題, 集中展示和研討各地專家學者在保護與開發世界文化遺產及非物質文化遺產方面的最新成果。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Convention and Exhibition, The Venetian Hotel and Casino, World Heritages
Friday, 10 April 2009
CHARRIOL New St. Tropez腕錶
CHARRIOL全新New St. Tropez腕錶系列, 以品牌獨有的鋼索設計作錶帶, 配上壓有鋼索紋理的精緻手鏈。 腕錶採用特大錶面設計, 錶身直徑30毫米, 用上精細的秒數刻度盤及平滑的刻度裝飾。 New St. Tropez腕錶4大羅馬數字及時刻計, 均鑲在白色或是黑色珍珠貝母的錶圈上。 系列備有別具時尚氣息黑色版本, 高雅白色及溫婉粉紅貝母錶面。 另外錶鏈亦有全鋼或玫瑰金混合鋼材兩種版本可供選擇。
顧客於4月18日至5月10日期間在CHARRIOL澳門專門店選購New St. Tropez腕錶系列, 即可獲贈CHARRIOL Da Vina系列純銀珍珠手鏈乙條。
CHARRIOL澳門專門店
- 澳門威尼斯人度假村酒店大運河購物中心2402c店
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Shopping, Switzerland and Macau, The Venetian Hotel and Casino
Supermodel of the World Contest 世界超級模特大賽中國總決賽澳門舉行 (世界超级模特大赛中国总决赛澳门举行)
Video
The 2009 Supermodel of the World Contest (China Region) will be held in Macau this coming May. A total of 42 contestants will participate in this contest and the winners will take part in the finals representing China region.
Supermodel of the World is the biggest modeling contest in the world. Established by Eileen Ford in 1980, it searches the pre-eminent female model in over 50 countries to find fashion's newest faces year after year.
第20屆世界超級模特環球大賽 - 2009中國總決賽定於5月在澳門舉行, 經過3個月的篩選和培訓, 屆時將有來自全國不多於42名模特代表所在省市參加全國總決賽, 角逐中國美皇后桂冠和“中國十大超模”稱號。 奪冠的模特兒將代表中國參加在11月舉行的世界超級模特環球大賽。 42名模特將於5月4日至8日來澳門參加一連5天的外景拍攝和大型頒獎晚會, 並角逐中國美皇后桂冠和“中國十大超模”稱號。
世界超級模特環球大賽是由世界模特組織機構創辦, 是全球最具專業和權威的世界級模特賽事之一。 大賽自2005年落地中國以來先後在廣東、江西、四川、湖北、香港及澳門等地成功舉辦。
今年大賽舉辦地有5個旅遊城市申辦, 經過多次會議權衡, 第20屆世界超級模特環球大賽中國總決賽選擇在澳門舉行, 希望藉此提升澳門歷史文化遺産名城在國際的知名度。 主辦單位將舉辦慈善會募集善款捐給四川災區同胞作重建家園之用。
Posted by seemacau 0 comments
Thursday, 9 April 2009
Macau Music - 澳門歌曲 - 《淘氣》 by 周佩英 (澳门歌曲 - 《淘气》 by 周佩英)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Made in Macau, Music, Videos
Macau Music - 澳門歌曲 - 《替身情人》 by 譚婉鈴 (澳门歌曲 - 《替身情人》 by 谭婉铃)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Made in Macau, Music, Videos
Wednesday, 8 April 2009
Porsche Boxster S & Cayman S - 全新保時捷 Boxster/Cayman同步登場 (全新保时捷 Boxster/Cayman同步登场)
Porsche Boxster S
Porsche Cayman S
Technical Specifications of Porsche Boxster S & Cayman S
Make: Porsche
Model: Boxster S
Engine: 3.4 litre six-cylinder
Aspiration: Natural
Maximum Power: 310 hp (228 kW)
Maximum Torque: -
Transmission: Six-speed manual or seven-speed double-clutch gearbox
Drivetrain: Rear-wheel drive
Make: Porsche
Model: Cayman S
Engine: 3.4 litre six-cylinder
Aspiration: Natural
Maximum Power: 320 hp (235 kW)
Maximum Torque: -
Transmission: Six-speed manual or seven-speed double-clutch gearbox
Drivetrain: Rear-wheel drive
Porsche Centre Macau
Avenida de Venceslau de Morais No 185 to 191, Macau
Tel: 2821 1911
小改款Porsche Boxster與Cayman車系正式上市。
新一代的Boxster及Cayman除了性能提升外, 而且還擁有全新設計的車頭及車尾。 更加可選配PDK雙離合器波箱, PSM保時捷通訊管理系統還會自動偵測到緊急煞車指令。 Boxster及Cayman新增了兩項功能包括煞車預注以及煞車輔助。 能夠標準配備新的CDR-30音響系統, 其5吋單色的顯示螢幕可清楚的顯示各項音響控制資訊, 同時也可播放MP3格式之CD。 Boxster與Cayman車系可選配保時捷座椅通風系統, 均可安裝標準座椅及舒適型座椅均可安裝。 輪框較之前車型大了半英吋是為了容納S版車款加大的前輪煞車系統。
性能方面以Cayman S為例, 其馬力便有25bhp的增長, Cayman S 0~100km/h的加速縮短至5.1秒, 而且還擁有全新的擾流尾翼。 Boxster S排氣量比Boxster較大(3436c.c.), 車尾部分加裝了底盤分流器。 車身設計為長方形。 而Cayman則是採用圓形的霧燈。 燈組套件Boxster是由6顆LED橫向排列組成, Cayman則是由4顆LED排列成圓形。
澳門保時捷中心
氹仔慕拉士大馬路185-191號
電話: 2821 1911
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Cars
Preliminary plan for University of Macau Hengqin Campus 澳門大學珠海橫琴建新校區 (澳门大学珠海横琴建新校区)
The University of Macau was presenting the preliminary conception of the establishment of a new campus in Hengqing Island, to the Legislative Assembly and representatives of the Chinese Educators Association of Macau, the Union of Catholic Schools of Macau, as well as principals and teachers of secondary schools.
The university also officially released a statement to express that Hengqin Island is an “ideal” place for a new campus, to cope with its development plan mentioned in the university's 10-Year Development Strategy established in January 2007. University of Macau was setting a goal of expansion to accommodate 10,000 students.
The new campus with the planned location on the eastern coast of the Hengqin Island will occupies an area of 1.0 to 1.4 square km. This will bring benefits for the long term development of the institution. The campus can cater for 6 to 9 faculties, 8 to 10 residential colleges, 2 to 4 open scientific research bases thus offering an excellent academic environment and increased research facilities to the staff and students.
University of Macau proposes to keep the present campus, this is to maintain the existing close ties between the university and the larger community.
澳門大學預計在珠海橫琴島東部落實建新校區。 澳門大學校董會表示, 澳大新校區預計將在與澳門一水之隔的珠海橫琴島東部, 橫琴校區的土地面積約一至一點四平方公里, 預計建築面積約100萬平方米, 是澳大現址的20倍。
澳大希望在校園管理方面最大程度「澳門化」, 例如信息自由, 初步構想是可使用澳門或珠海的網絡。
橫琴校園將設置六到九個學院, 以達致澳門大學最終規劃規模為一萬五千人的目標。 澳大強調希望擴建後的澳門大學, 能成為澳門人首選的大學, 也能成為大中華區學生和家長首選的大學之一。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Educations, Hengqing Island
Macau Music - 澳門歌曲 - 《相架》 by 周佩英 (澳门歌曲 - 《相架》 by 周佩英)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Made in Macau, Music, Videos
Macau Music - 澳門歌曲 - 《傘兵》 by 龍世傑 (澳门歌曲 - 《伞兵》 by 龙世傑)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Made in Macau, Music, Videos
Global Gaming Expo Asia (G2E Asia) 2009 - 亞洲國際博彩博覽會6月舉行 (亚洲国际博彩博览会6月举行)
Macau Business CEO, partner of G2E Asia Expo, announced that Macau gaming industry pioneer Stanley Ho has been awarded with the G2E Asia Visionary Award. This year, the Global Gaming Expo Asia will take place between June 2-4, at the Venetian Macau. The G2E Asia Visionary Award recognizes leaders who have contributed to the success and expansion of the thriving Asian gaming entertainment market.
This Visionary Award recognizes Stanley Ho's key-role in Macau's gaming market growth and success. Paulo Azevedo said Stanley Ho has shaped Macau, helped the infrastructure growth, being at the same time the second largest employer after the government. Ho expressed his gratitude for the award in a video message and said he was honoured to be awarded the G2E Asia Visionary Award. This award affirms what he has done over the years for Macau's gaming business and for the overall community.
G2E Asia is the largest gaming event in Asia. It was first held in 2007 in Macau, organised by Reed Exhibitions and the American Gaming Association (AGA).
由美國博彩協會及勵展博覽集團聯合主辦的2009亞洲國際博彩博覽會(G2E Asia)將於今年6月3日至4日在澳門舉行。 G2E Asia是亞洲區內所舉行的最大型的博彩博覽會, 往年有來自27個國家180多個展商參展, 吸引來自世界各地超過5000個商貿觀眾。
主辦單位披露博覽會今年獲得卓越遠見成就獎得主 - 澳門賭王何鴻燊。 何鴻燊將會在展覽會開幕當日獲頒獎項並發表主題演講。 主辦單位認為何鴻燊博士是國際博彩業的先鋒和領袖, 他的名字在亞洲博彩娛樂事業中極具代表性。 他見證了博彩市場的蓬勃發展, 並擁有豐富的經驗。 美國博彩業協會總裁兼首席執行官Frank J. Fahrenkopf, Jr亦在早前錄製的影像中表示, 何博士的企業家精神和專業知識, 為澳門博彩業的發展奠定了穩固的基礎, 期待他在博覽會開幕日獲得頒獎後的主題演講中發表其見解。 何鴻燊在較早的錄影中表示很榮幸獲頒G2E卓越遠見成就獎, 認為這個獎紀錄了他過去對推動澳門博彩業及經濟發展所付出的努力。 他稱取諸社會, 用諸社會, 能夠履行自己對社會的責任, 帶給了他很大的快樂和滿足。
前身是亞洲博彩博覽會的亞洲國際博彩博覽會(G2E Asia), 是一個面向亞洲博彩市場的國際性博彩展覽及研討會。 首屆博覽會於2007年6月舉行, 成為亞洲博彩娛樂業首屈一指的盛會。
亞洲博彩博覽會所設的“G2E Asia 卓越遠見成就獎”, 旨在表揚為亞洲博彩娛樂業發展作出重大貢獻的領袖。 獎項自去年創設, 首次頒獎予已故雲頂集團始創人林梧桐。
G2E 2008
Video
Chantel Shafie interviews Frank Fahrenkopf
Chantel Shafie interviews Ken Jolly
Chantel Shafie interviews Darren Simmons
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Convention and Exhibition, Gambling News, The Venetian Hotel and Casino, Videos
澳門首部本土電影《奧戈的故事》開鏡 (澳门首部本土电影《奥戈的故事》开镜)
由澳門基金會及內地葡萄牙投資方聯合出資, 澳門、香港、內地演員主演的首部澳門本土電影《奧戈的故事》, 4月7日在望德堂瘋堂十號“創意園”舉行開鏡儀式。 內地新生代導演張馳執導, 澳門演員古天祥, 香港演員吳嘉龍, 內地演員王曉擔任主演。 《奧戈的故事》計劃拍攝四十五天, 八成外景在澳門拍攝, 其余內容在葡萄牙里斯本和廣東中山拍攝。
《奧戈的故事》藍本取自其獲奬短篇小說《奧戈的幻覺世界》, 劇情以1999年澳門回歸前幾個月一個澳門土生葡人青年的彷徨和選擇為主線, 務求反映當時時空下真實的澳門和真實的澳門人。 故事將在今年澳門回歸十周年慶典前推出, 並將在全國以及海外影院上映。
編劇廖子馨表示《奧戈的故事》小說1998年寫成並發表, 2003年還被翻譯成法文在歐洲出版。 該片籌備前后花了三年, 她期待該片有機會參加國際性電影節向世界展示澳門風情。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Movies
Tuesday, 7 April 2009
Crown Taipa to change name to "Altira" 皇冠酒店改名“新濠鋒” (皇冠酒店改名“新濠锋”)
Crown Towers Taipa will change its name to Altira. The Macau Government Tourist Office now has "Crown Towers Taipa" listed as "Altira".
新濠博亞聯席主席兼行政總裁何猷龍曾表示, 為區別皇冠酒店與新濠天地市場定位, 皇冠酒店將重新命名。
雖然新濠博亞對皇冠酒店新名字一直沒有對外公佈, 但澳門旅遊局網站上皇冠酒店已改名“新濠鋒”, 網站上圖片是皇冠酒店外貌, 相信皇冠酒店易名“新濠鋒”無疑。
皇冠酒店近日酒店已拆下原名為安裝新名作準備。 改名後的新濠鋒, 定位亞洲區貴賓客, 與新濠天地走綜合發展定位不同, 集團月底將公佈澳門皇冠未來的發展策略。
新濠鋒口號亦有調整。 原皇冠口號由“六星級禮遇”改成“以您為尊”, 因亞洲貴賓客有各自文化, 背景, 要深入照顧每個貴賓客不同的文化及習俗。
新英文名“Altira”沿自拉丁語“Altus”, 代表“高”的意思。 為配合這個英文名字酒店選擇新濠鋒作為中文名。 “鋒”有銳利的意思, 代表新濠鋒擁有銳利目光, 把亞洲貴賓式休閒娛樂體驗帶進澳門。
Posted by seemacau 0 comments
Monday, 6 April 2009
6 new helicopters into service 六架新直升機往來香港及澳門 (六架新直升机往来香港及澳门)
提供往來香港及澳門直升機服務的空中快線直升機有限公司, 已於4月7日起陸續將6架造價約8至9百萬歐元的「阿古斯塔威斯特蘭AW139」新直升機投入往來香港及澳門服務, 15分鐘內可接載最多12位乘客來往港澳。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Helicopter Services, Transportations
Sunday, 5 April 2009
Fusion Stylish Party - 澳門「Fusion x Adlib x Headz」Stylish party
Do you get any plan in easter holiday? Stylish Party would be a good excuse for you to visit Macau! Don’t forget 11/4! It is Hosted by Fusion, Adlib and Headz. It is the time to know Lomography and street Culture in Macau, Let’s enjoy the party time!
Time: 11/4/2009 (SAT)
Venue: Show Time 不夜城
Address : Rua de Cantao, Edf Yee On Kok, 38-C, Level 2A
澳門著名的Fusion (Production House), 分別與Headz和Adlib兩家潮流店聯名於復活節舉行一埸前所未有的潮流派對! 音樂方面, 於這次Party請來由香港DJ界重臨的DJ Christian及DJ LadyStar, 聯合澳門的DJ Gordon及DJ onz打造的Stylish Party!
日期 : 2009Apr11(SAT)
地點 : ShowTime不夜城...
地址 : 澳門廣州街怡安閣38-C號2樓A
Headz
Tel : 28356064
澳門板樟堂仁安里8a地下(國華戲院側)
Adlib
Tel : 28356349
澳門白馬行伯多祿局長街32號地下
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Clubbing
Berlin Alternative Band MIO-MYO world Tour - Macau 德國樂隊"MIO-MYO"澳門巡迴演出 (德国乐队"MIO-MYO"澳门巡迴演出)
Berlin Alternative Band MIO-MYO world Tour Macau
Date and Time : 13/04/2009 9:00 PM
Address : XL creation - Av. do Coronel Mesquita, No 48 - 48D, Edf. Ind. Man Kei, 10B, Macau
Cost: MOP$80
Ticket outlet: Cafe Casablanca, Bar Che Che, Pin-To Book and XL creation
德國樂隊 "MIO MYO", 憑借2007年發行首張專輯《Philharmonic Maniac Mass Attack》在德國名聲大造。 並在2008年發行自己的首張EP《GHOST FADES》。 他們的新專輯將於2009年4月發行。 "MIO-MYO"將於4月13日來到澳門作為其巡迴演出的其中一站。
演出時間: 4月13日晚上9時
演出地點: 澳門美副將大馬路48-48D萬基工業大廈10樓B座
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Germany and Macau, Music, Performances
Saturday, 4 April 2009
S.H.E. perform in Macau - S.H.E 移動城堡演唱會澳門威尼斯人站 (S.H.E 移动城堡演唱会澳门威尼斯人站)
Video
Tickets On Sale Tuesday 28th April - 10am
Date : Saturday, 20th June 2009
Time : 8pm
Venue : CotaiArena™
Ticket Price : MOP$980, MOP$600, MOP$350, MOP$180
Language : Chinese
Special Guest : Tank
Book Tickets : Click Here
2009年4月28日(二)上午10:00公開發售門票
日期 : 6月20日星期六
時間 : 晚上 8 時正
地點 : 威尼斯人綜合館
價格 : 澳門幣$980, $600, $350, $180
語言 : 中文
特別來賓 : Tank
訂購門票 : Click Here
S.H.E. is Taiwanese girl group whose members are Selina Ren, Hebe Tian, and Ella Chen.
~~S.H.E.個人資料~~
中文姓名: 任家萱
英文名字:Selina
生 日:1981 年 10 月 31 日
籍 貫:台北市
出 生 地:台北市
星 座:天蠍座
血 型:A
身 高:163cm
體 重:45Kg
個 性:開朗、活潑
家庭成員:爸比、媽咪、妹妹
喜愛的歌手:CoCo、阿妹、陳潔儀
喜愛的音樂:慢歌、鋼琴的
喜愛的電影類型:爆笑、文藝
平常的嗜好:唱歌、逛街
喜愛的動物:兔子
討厭的動物:狗(大狗)
喜歡的顏色:粉紅
喜歡的服飾:有自己的Style
喜愛的飾品:Melody的任何東東
喜愛的食物:海苔、Baby food
最想做的事:去日本逛街Shopping
對自己的形容:可愛、臉圓
如何踏入演藝圈:宇宙2000實力美少女選拔
中文姓名: 田馥甄
英文名字:Hebe
生 日:1983年 3 月 30 日
籍 貫:新竹
出 生 地:新竹
星 座:牡羊座
血 型:A
身 高:161.5cm
體 重:43Kg
個 性:多變
家庭成員:爸爸、媽媽、哥哥
喜愛的歌手:順子、陳珊妮、王菲、The Cranberries
喜愛的演員:無
喜愛的音樂:另類搖滾
喜愛的電影類型:劇情片
平常的嗜好:聽音樂、看電影、電視、說話
喜愛的動物:狗、大象
討厭的動物:貓(恨)、老鼠(極恨)
喜歡的顏色:黑、紅
喜歡的服飾:自然、簡單
喜愛的飾品:無
喜愛的食物:軟糖、水果、麵包
最想做的事:唱歌、睡覺
對自己的形容:難以形容
如何踏入演藝圈:宇宙2000實力美少女選拔賽
中文姓名:陳嘉樺
英文名字:Ella
小 名:阿樺、毛毛
生 日: 1981 年 6 月 18 日
籍 貫:台灣省屏東縣
出 生 地:屏東縣
星 座:雙子座
血 型:O型
身 高:163cm
體 重:48Kg
個 性:外向、活潑、中性、耍寶
家庭成員:爸、媽、爺爺、奶奶、大姊、二姊、弟弟
喜愛的歌手:莫文蔚、Bon Jovi、孫燕姿、席琳狄翁
喜愛的演員:梅格萊恩、羅賓威廉斯
喜愛的音樂:流行音樂、搖滾樂
喜愛的電影類型:喜劇、愛情文藝、災難、動作
平常的嗜好:打籃球、電腦遊戲
喜愛的動物:貓、狗
討厭的動物:壁虎、蜥蜴、賴蛤蟆
喜歡的顏色:黑、白、深藍、綠
喜歡的服飾:牛仔褲、休閒的、運動的、輕鬆的
喜愛的飾品:手錶
喜愛的食物:焗烤海鮮通心麵、媽媽的湯、m的玉米濃湯
最想做的事:開演唱會唱歌給大家聽
對自己的形容:這個女生不像女生,但是骨子裡還是個普通的女生,她很自己
如何踏入演藝圈:宇宙2000實力美少女選拔
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Performances, Taiwan and Macau, The Venetian Hotel and Casino, Videos
The Shoppes at Four Seaons "Be Bold This Season - 2009 Spring/Summer Collections" 四季名店09春夏新裝 突顯自我 (四季名店09春夏新装 突显自我)
Be Bold This Season - 2009 Spring/Summer Collections
09春夏新裝 突顯自我
Special Offers
Abiste
Get 50% off on selected items and 30% off on Burberrys range items
購買指定貨品可享五折優惠, 購買Burberrys系列產品可享七折優惠
Shop no: 1208
Tel: (853) 2899 8952
Alain Mikli
Get 10% off for Four Seasons Hotel Macao guests
澳門四季酒店住客購物可享九折優惠
Shop no: 1212
Tel: (853) 2899 8980
Aquascutum
Receive a MOP $300 cash discount in the next purchase of MOP $5,000, MOP $600 for MOP $8,000 purchase and MOP $1,000 for MOP $10,000 purchase
凡購物滿澳門幣5,000元, 可於下次購物獲澳門幣300元回贈, 滿澳門幣8,000元獲澳門幣600元回贈, 滿澳門幣10,000元獲澳門幣1,000元回贈
Shop no: 2836
Tel: (853) 2899 8942
Armani Collezioni
Receive a MOP $500 cash coupon for any purchase over MOP $5,000
凡購物滿澳門幣5,000元, 即可領取澳門幣500元現金券
Shop no: 2805
Tel: (853) 2882 8439
Brioni
Get 20% - 40% off on selected items; buy 2 get 10% off, buy 4 get 20% off and buy 6 get 30% off
除部分貨品享六折至八折優惠外, 還可享受買2件九折, 買4件八折, 買6件七折優惠
Shop no: 2802
Tel: (853) 2899 8908
Canali
Enjoy the special offers of buy 2 get 10% off, buy 4 get 20% off and buy 6 get 30% off
凡購買2件貨品可享九折優惠, 購買4件八折, 購買6件可享7折優惠
Shop no: 2850
Tel: (853) 2899 8901
Cole Haan
Get 10% off on all items
全場貨品九折優惠
Shop no: 2812
Tel: (853) 2899 9842
David Yurman
Get 5% off for Cotai Reward Club and Ruby Club members; and 10 % off for Paiza Club members
濠會或紅寶會會員可享九五折優惠, 御匾會會員可享九折優惠
Shop no: 2801
Tel: (853) 2899 9901
Diane von Furstenberg
Get 30% to 50% off on selected items; 10% off for any purchase over MOP $5,000
除部分貨品可享五折至七折外, 買滿澳門幣5,000元即享九折優惠
Shop no: 2846
Tel: (853) 2899 8915
Hugo Boss
Receive a MOP $500 cash coupon for any purchase over MOP $5,000
凡購物滿澳門幣5,000元, 即可領取澳門幣500元現金券
Shop no: 2807
Tel: (853) 2899 8968
Juicy Couture
Get 30% to 60% off on selected items
精選貨品四至七折優惠
Shop no: 2859
Tel: (853) 2899 8905
Kenzo
Get 50% off on selected items and 10% off for any purchase over MOP $5,000
除部分貨品享五折優惠外, 買滿澳門幣5,000元即可享九折優惠
Shop no: 2840
Tel: (853) 2899 8950
Kwanpen
Get up to 20% off on all items
全場貨品低至八折優惠
Shop no: 2817
Tel: (853) 2882 3393
La Perla
Enjoy the special offers of buy 2 get 10% off, buy 4 get 20% off and buy 6 get 30% off
凡購買2件貨品可享九折優惠, 購買4件八折, 購買6件可享7折優惠
Shop no: 2849
Tel: (853) 2899 8938
On Pedder
Get 50% to 60% off on selected items
精選貨品四至五折優惠
Shop no: 2848
Tel: (853) 2899 8853
Optica Privé
Get 70% off on selected items
精選貨品三折優惠
Shop no: 2823
Tel: (853) 2899 8982
Samsonite Black Label
Get 50% to 70% off on selected items
精選貨品三至五折優惠
Shop no: 2825
Tel: (853) 2899 8863
Shamwari
Get 35% off on all items
全場貨品六五折優惠
Shop no: 2818
Tel: (853) 2899 8823
St. John
Get 10% off for any purchase over MOP $12,000
凡購物滿澳門幣12000元, 即可享九折優惠
Shop no: 2809
Tel: (853) 2881 8215
tsesay
Receive a MOP $500 cash discount reduced for any purchase over MOP $4,000
凡購物滿澳門幣4000元, 即可獲得澳門幣500元回贈
Shop no: 2832
Tel: (853) 2899 8885
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Shopping, The Shoppes at Four Seasons
Wednesday, 1 April 2009
City of Dream opens on June 新濠天地6月初開業 (新濠天地6月初开业)
City Of Dreams
Source : Melco PBL
Melco Crown Entertainment (MPEL) announced that City of Dreams, its flagship entertainment resort property in Macau, will open on June. City of Dreams is a US$2.1 billion mega resort situated on the Cotai Strip. The resort is set to offer a variety of entertainment options for visitors in addition to the usual gaming component.
City of Dream will house 4 hotels, over 20 dining venues, a 2-level retail space with DFS as the major tenant, a theatre, a giant silver dome offering a simulated underwater experience, as well as a casino with 550 gaming tables and 1,500 slot machines.
"We're fortunate that we had raised and secured all the funds we needed between 2006 and 2007. The successful financing has placed us in a relatively prime position," Lawrence Ho, Co-chairman and CEO of Melco Crown Entertainment said.
新濠國際於業績報告中指出, 其於澳門的旗艦項目新濠天地已屆最後發展階段, 預計於09年6月初開業。
而經仔細規劃後,新濠國際能夠在金融市場崩盤前為項目取得足夠資金, 所需的資金皆已到位, 項目開支符合預算, 新濠天地並將成為2009年內澳門唯一的新酒店及娛樂場項目。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, Melco PBL, Videos
Jacky Cheung donates memorabilia to Hard Rock 張學友捐心愛木結他澳門展出 (张学友捐心爱木结他澳门展出)
Video
Pic Source : takungpao
Hong Kong pop star Jacky Cheung, donated a guitar and two outfits sequined sweaters, one of which came with a white bow tie to the upcoming Hard Rock Hotel Macau. The inclusion of Cheung's guitar and clothes in the memorabilia collection reflects the Hard Rock Hotel's desire to appeal to a broader Asian market. The 300-room Hard Rock Hotel Macau, will be part of the City of Dreams casino-hotel complex scheduled to open in June this year.
Jacky Cheung becoming the first ethnic Chinese musician to contribute items to the Hard Rock memorabilia collection. He is one of the biggest acts in the idol-driven Chinese language pop scene.
「Hard Rock珍藏品系列」展品將於六月開幕的澳門Hard Rock酒店內展出, 以往都是邀請外籍紅星捐出收藏品展覽。 但這次就邀請了張學友捐收藏品展覽。 他將捐出包括他在1999年完成“友個人世界巡迴演唱會”時所用的結他, 和2007至2008年“學友光年世界巡迴演唱會”時着過的兩套珠片表演服, 及金屬鏈圍巾。 張學友表示他最鍾情那支木結他, 因為他創作的九成歌曲是借助這支木結他創作的, 很多靈感也來源於這支木結他。
Hard Rock珍藏品系列一直被視為世界上最高價值的收藏品之一。 不少世界級頂尖音樂人的珍藏品, 透過捐獻及拍賣等形式先後成為Hard Rock珍藏品系列, 至今收藏在各地Hard Rock酒店的巨星音樂珍藏超過七萬件。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Celebrities, City of Dreams, Hard Rock Hotel, Videos
London's party house mash up kings coming to Club Cubic - 倫敦 Hoxton Whores 派對之王來歸Club Cubic (伦敦 Hoxton Whores 派对之王来归Club Cubic)
London's party house mash up kings coming to Club Cubic on 4th April
倫敦 Hoxton Whores 派對之王4月4日來歸Club Cubic
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Club Cubic, Clubbing, Performances, UK and Macau