The Marc by Marc Jacobs Fall/Winter 2009 Collection takes a more sophisticated viewpoint on late 1970’s and 80’s street style. Timely updates to classic vintage influences lead to more grown-up sensibilities as our hip Marc by Marc girls get ready for the Fall season.
Divorced from the coquettish main line, the collection proposes a light ocher and brown palette with an accent of jewel tones of purple, red, green and teal which are highlighted with gold details, Marc adopts a clean approach to this season’s pattern design that fits well into the retro preppy style. Plaid of various sizes hit the centre stage, among them the intellectual Argle, simple and straight forward “Multi Abbey Plaid” and “Molten Lava Sketched Plaid”.
Stripe is another motif. Rainbow stripes appear on sweaters, dresses, scarves and tights. For the brand’s most famous printed tee, look for “Forest Friend Tee”, “Patchwork Cat Tee”, “Cloud Nine Tee” and “Houndstooth Miss Marc Tee” in this season.
Loose fit and the brand’s signature mix & match style are keys to this collection. Scarf, leg warmer, tights and hiking sneakers are ingeniously used to dress the carefree student in you. Pointy shoulder is another highlight of the collection. By blending 80s quintessential structured shoulder and feminine puffy sleeves, the designer proposes an exquisite twist to the highly wearable dresses. Colored leggings are also must-have of the season. Wear with clean-cut one-piece or playful A-line skirt to give femininity a vivacious and girlish interpretation.
Creative juice flows sumptuously at Marc Jacobs. Each season, the brand proposes an array of ingenious designs. In the season’s men’s collection, retro preppy reigns.
Effortless, clean pieces dominate the collection. Blazers and trousers are matched with printed shirts and striped muffles, proposing an exquisite, women-envied aesthetic. Wear with the popular “Factory Tee”, “Boy Tee”, “Mr. Marc Tee” and “Fireworks Tee” to bring out the little boy in you.
Thursday, 30 July 2009
Marc by Marc Jacobs Fall/Winter 2009 Collection
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Fashions, Shopping, The Shoppes at Four Seasons
The Chamber of Macau Casino Gaming Concessionaires and Sub-concessionaires was officially formed 澳門博彩業商會成立 (澳门博彩业商会成立)
The Chamber of Macau Casino Gaming Concessionaires and Sub-concessionaires was officialy formed at a signing ceremony held in Grand Lisboa. The Chamber congregates all six gaming concessionaires and sub-concessionaires, which include Galaxy Casino, Wynn Resorts, Venetian Macau, Melco Crown and MGM Grand Paradise.
'The creation of the Chamber will be an important instrument in promoting the benefits of constructive competition for the gaming industry and for all of Macau.' said Stanley Ho, managing director of SJM Holdings Ltd. Stanley Ho was named as the first president of the organization.
The Chamber's objectives is to provide a platform to discuss issues that are of common interest to its associates, and also cooperate with the Macau government, and contribute to the gaming legislative process and to the implementation of rules and regulations.
澳門娛樂場博彩業承批公司商會正式成立。 六間公司的代表都有出席創會儀式。 博彩業商會是由澳門博彩、銀河娛樂、永利、威尼斯人、新濠國際旗下新濠博亞和美高梅金殿組成。 商會的宗旨是為會員提供一個平臺, 就共同關心的議題加強溝通和交流, 就博彩業的立法程序與規定及有關條例的執行與政府緊密合作, 促進和加強澳門博彩業的健康成長, 從而推動博彩業以致對澳門社會的整體發展。
六博彩企業早前已舉行六方會議醞釀成立“博彩商會”。 博彩業承批公司商會會長, 澳博行政總裁何鴻燊表示隨着商會成立可以團結博彩業力量, 代表澳門博彩業可持續發展, 符合澳門社會整體利益。 6家娛樂場博彩承批公司及轉批給公司將於同一平台上為澳門的整體利益共同努力。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Gambling News
Grand Waldo Complex renovation 澳門金都娛樂場翻新計劃 (澳门金都娱乐场翻新计划)
Get Nice Holdings announced that the company will plans to renovate the casino block at Grand Waldo Complex into a retail outlet mall, with gross floor area of approximately 600,000 sq feet which will provide retail outlet shops for selling off-season luxury brand name products. The management believes that this Outlet Project has its unique feature in Macau where there is no similar project under operation.
As a result of the Outlet Project, the casino currently located at the casino block will be move to the hotel block of the Grand Waldo Complex, which will occupy a gross floor area of approximately 40,000 sq feet. However, there will not be any significant change in the number of gambling tables and slot machines at the new casino area. It is expected that the Outlet Project and the removal of the casino will be completed by the first quarter of year 2010.
結好控股宣佈將澳門金都娛樂場大樓翻新, 將澳門金都娛樂場計劃翻新為一個建筑面積達約60萬平方尺的大型專賣店商場, 商場內將有多間專賣店發售過季名牌產品, 金都名店倉並委托香港太平洋將協助規劃和管理名店倉項目, 預期將於2010年首季前完成。 現時座落於娛樂場大樓內的該娛樂場, 將遷至金都綜合樓內的酒店大樓, 賭檯與角子機的數目將不會有重大改變。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Grand Waldo Hotel and Casino, Hotels
Wednesday, 29 July 2009
Wynn Macau launched the Wynn Chefs’ Series 永利澳門高級美饌精髓 - “永利名廚集” (永利澳门高级美馔精髓 - “永利名厨集”)

Chef Luc Capus
A special chef promotions - 'The Wynn Chefs’ Series', will soon be launch at the Wynn Macau. This will provide a great opportunity for guests to access Wynn Macau’s top chefs.
Starting from this August, the chefs at Wynn Macau each month will showcase their skills and offer guests a wide range of delicacies reflect their own cooking styles. The promotion will go on over the next six months. Six of Wynn Macau’s top chefs from North America, Asia and Europe will showcase their culinary skills, preparing the exciting selection of delicacies using high-end ingredients from around the world. These top chefs at Wynn Macau have been worked and trained in some of the best restaurants over the world in the past.
Wynn Chefs’ Series includes:
- Luc Capus, Executive Pastry Chef
- Peter Chan, Executive Chef - Wing Lei Chinese restaurant
- Hirofumi Imamura, Chef de Cuisine – Okada Japanese Restaurant
- Anthony Alaimo, Chef de Cuisine - il Teatro Italian restaurant
- Leung Wai Mun, Chef de Cuisine - Red 8
- Peter Find, Director - Culinary Operations
永利澳門推出備受矚目的盛事 - “永利名廚集”, 將躍身一衆永利澳門星級名廚, 讓食家親身領會佳肴精髓。
“永利名廚集”由8月至明年1月, 以6名星光熠熠的名廚陣容每月輪流登場, 名廚分別來自北美、亞洲及歐洲, 為食家搜羅世界各地最上乘, 最地道的佳肴美饌。 永利澳門的星級廚師均曾任職於世界上最頂級的食府, 或是師承世界一流的廚藝大師。
六位永利澳門的星級廚師包括:
- 餅房行政總廚Luc Capus
- 永利軒行政總廚陳偉強
- 岡田日式料理高級主廚今村祐史
- 帝雅廷意大利餐廳高級主廚Anthony Alaimo
- 紅8粥麵高級主廚梁偉民
- 廚務營運總監Peter Find
甜品盛宴
永利澳門餅房行政總廚Luc Capus呈獻一系列風味甜點, 包括日式及意大利甜點、朱古力主題專櫃、優質雪葩, 以及供賓客免費品嚐不同種類的朱古力。
時間: 8月21,22,28及29日(星期五及六), 下午3時至晚上7時
位置: 永利澳門咖啡苑
2009 年9 月:永利軒行政總廚 - 陳偉強師傅
2009 年10 月:岡田日式料理高級主廚 - 今村祐史
2009 年11 月:帝雅廷意大利餐廳高級主廚 - Anthony Alaimo
2009 年12 月:紅 8 粥麵高級主廚 - 梁偉民師傅
2010 年1 月:廚務營運總監 Peter Find
* 推廣詳情將於稍後陸續公佈
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Food and Drinks, Videos, Wynn Macau Hotel and Casino
Enjoy a Venetian Summer 澳門威尼斯人夏日全家遊玩之選 (澳门威尼斯人夏日全家遊玩之选)
The Venetian Golf Course
Summer Kidz Klub
Kids can splash around the pools, learn how to juggle, build your own village, and play golf
Date: 1st July to 30th August
Admission: MOP$120 - $650
Suitable for children aged between 4 and 14
The Qube
The Qube is a 9,000 square-foot children's playground, featuring a 6m high multi-climbing facility, free fall slide, V-Net bridge and zig-zag net.
Admission: MOP$80 (2 hours)
Suitable for children aged between 4 and 17
Man-U Experience - Training Pods
Enjoy Asia's first interactive football 'Man-U Experience' in the Theatre of Dreams -
a 360-degree high screen experience designed to get your adrenalin pumping and showcase your soccer skills - Awareness, Dribbling, On the turn, Shooting and Goalkeeping
Admission: MOP$158 (Adult) / MOP$128 (Children aged 12 or below)
夏日營
澳門威尼斯人度假村酒店的夏日營, 讓小朋友盡情投入戲水樂園, 甚至學習雜技、建造自己的村落等各種玩意
日期: 7月1日至8月30日
入場費: 澳門幣$120 - $650
適合4至14歲的兒童參加
歷險Q立方
有高達6米的複合攀爬設施, 附設垂直滑梯、繩橋及攀爬繩網等, 兒童與家長都可在這裡盡情歡樂
入場費: 澳門幣$80 (2小時)
適合4至17歲的兒童及青少年參加
曼聯旗艦店球技挑戰站
親臨亞洲最大的足球互動地帶曼聯旗艦店, 讓你化身成球員。 高達3米的特大屏幕, 環迴360度震撼包圍, 給你極度真實的球賽現場感, 在萬千球迷歡呼下光榮進場。 考驗反應、盤球、轉身傳球、射球以及守門的球技挑戰站
入場費: 澳門幣$158(成人) / 澳門幣$128 (12歲或以下小童)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Golf and Country Club, The Venetian Hotel and Casino, Videos
Hong Kong Ballet Performs 'Cinderella' 香港芭蕾舞團《仙履奇緣》 (香港芭蕾舞团《仙履奇缘》)

The show 'Cinderella' is brought to life by the Hong Kong Ballet and music by Sergei Prokofiev. David Allan from America will revisits Charles Perrault's immortal tale, adding some Russian elements to depict the blossoming of Cinderella and Prince Charming's fairytale love.
Time: 8:00 pm
Venue: Grand Auditorium, Macau Cultural Centre, Av. Xian Xing Hai, s/n, NAPE
Admission: MOP$220, $180, $120, $80
Organizer: Macau Cultural Centre
Tel: 2870 0699
Website: http://www.ccm.gov.mo, http://www.hkballet.com/2007/eng/index.html
Duration: Approx. 2 hours 15 minutes (with two 15-minute intermissions)
俄羅斯音樂巨匠Sergei Prokofiev渾然天成的美妙樂曲《仙履奇緣》, 由美國頂尖編舞家David Allan施展編舞魔力, 不但將舞蹈員的軀體動作與能量推至高峰, 更在世人耳熟能詳的經典故事中添加俄羅斯元素, 帶出如詩似夢的浪漫童話。
時間: 晚上8時
地點: 澳門文化中心綜合劇院 / 冼星海大馬路
票價: 澳門幣$220, 180, 120, 80
主辦: 澳門文化中心
電話: 2870 0699
Website: http://www.ccm.gov.mo, http://www.hkballet.com/2007/chi/index.html
演出約長2小時15分鐘 (包括兩節15分鐘中場休息)
適合3歲或以上觀眾
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Arts, Cultural Center, Performances
Monday, 27 July 2009
Belgium luxury jewellery brand 'Derain' opens new boutique at Venetian Macau 比利時鑽飾品牌 Derain 首家澳門專賣店隆重開幕 (比利时钻饰品牌 Derain 首家澳门专卖店隆重开幕)


World renowned Belgium jewellery brand 'Derain' has recently inaugurated their very first boutique in Macau, at the Venetian Grand Canal Shoppes. The new boutique is located amongst the world’s leading watch & jewelry brands. In recent years, Derain has positioned itself exceptionally well in the Chinese market.
While inside the boutique, it is set to showcase some of Derain's glamourous jewellery collections. This new boutique contains the most comprehensive collection and offering full range of Derain's products, with the objective to create a unique and high quality service experience for its customers.
作為比利時歷史最悠久的珠寶公司WOLFERS旗下之時尚鑽飾品牌, 戴儷爾首家澳門專賣店近日隆重開幕。 開幕日還特別邀請當紅模特熊黛林親臨現場為新店剪彩。
專賣店位於國際頂級奢侈品牌匯聚的澳門威尼斯人大運河購物中心, 品牌旨在提供品質卓越比利時極品美鑽及純正的比利時鑽飾文化。 顧客不僅可以享受到最優雅奢華的購物環境, 還可以找到戴儷爾全球同步發行的最新產品, 最經典的頂級鑽飾作品, 亦可找到品牌限量版奢華鑽飾。
由歐洲名師親手設計的戴儷爾澳門店, 力圖完美展現品牌崇尚的尊貴與愛的藝術氣質, 簡潔的外立面選用頂級天然石材, 主形象牆以比利時最著名的國寶 - 鑽石和巧克力為設計元素。 精心調適的燈光, 從錯層蜿蜒的天花中隱約滲透出來。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Luxury Goods, Shopping, The Venetian Hotel and Casino
Open for Linkin Park's August 16th Show in Macau 為林肯公園演出開始部分 (为林肯公园演出开始部分)

alivenotdead.com, in association with The Venetian are organizing an online band search to find the best local band to open for the 2 time Grammy award winning rock band Linkin Park during their concert at CotaiArena.
The winning band will get to play a 30 minute opening set at the Linkin Park concert at CotaiArena. Online Users will help to choose the band that opens for Linkin Park in an online poll from August 1st to 9th (The deadline for registering is July 31st). Any relevant musical act in Macau or Hong Kong is invited to participate in the contest. Linkin Park will then choose the winning band from the top five user vote earners.
Website: http://www.alivenotdead.com/linkinparkcontest
alivenotdead.com與威尼斯人正在網上搜尋一隊本地最好的樂隊, 於2009年8月16日為曾兩次獲取格萊美獎的Linkin Park在金光綜藝館演唱會的演出開始部分。 獲選樂隊將會在Linkin Park的澳門演唱會中, 演奏30分鐘的開幕式。 會員可在網上幫忙林肯公園投出他們的開始演出樂隊。 網上投票時間由8月1日至9日。 任何澳門或香港的音樂發燒友都可以參加比賽 (最後的登記日期是7月31日)。 Linkin Park將會從獲得最高票數的五隊樂隊中挑選勝出樂隊。
Website: http://www.alivenotdead.com/linkinparkcontest
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Music, Performances, The Venetian Hotel and Casino
Sunday, 26 July 2009
Panerai欲在澳門開專門店 (Panerai欲在澳门开专门店)

Luxury watch brand Officine Panerai has plans to inaugurate a boutique in Macau. The boutique in Macau will feature an entire collection of Panerai watches, with particular attention to the models of exclusive Panerai manufacture.
擁有多年歷史的名表品牌Panerai, 現時品牌全球共有九家專門店, 據知品牌欲在澳門開專門店。
Panerai自從被法國VENDOME集團並購後, 便成為集團中頂級之運動表款品牌。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: France and Macau, Luxury Goods
Friday, 24 July 2009
Macau Music - 澳門歌曲 - 《櫻花雪》 by 周佩英 (澳门歌曲 - 《樱花雪》 by 周佩英)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Made in Macau, Music, Videos
Princess Tenkou perform at Sands Macau 世界知名的幻術師「公主天功」演出奇幻魔術-“澳門傳說” (世界知名的幻术师「公主天功」演出奇幻魔术-“澳门传说”)
Video
Tickets will be on sale from 28th July
Date : Saturday, 22th August 2009
Time : 8pm
Venue : Sands Theatre
Ticket Price : MOP$480, MOP$280
Language : Chinese
日本赫赫有名的女魔術師“天功公主”, 平均每年於世界各地舉行超過300場表演。 其最著名的是“逃生魔術”, 很多魔術愛好者將她與David Copperfield相提並論。 公主天功是前日本流行歌手及藝人, 自日本著名逃危及幻術藝家引田天功去世後, 其門徒公主天功便被挑選出來繼承其衣缽, 其後轉變成現今全日本以至世界頂級的魔術師。
門票將於7月28日(星期二)上午10時公開發售
日期 : 9月17至20日
時間 : 每晚8時30分
地點 : 金沙演奏廳
價格 : 澳門幣$480, $280
語言 : 中文
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Japan and Macau, Performances, Sands Hotel and Casino, Videos
Solar Eclipse in Macau 澳門世紀日蝕全過程 (澳门世纪日蚀全过程)
The longest solar eclipse in the history is watch by many in Macau, with hundreds of people gathered together at the Taipa Natural Park and the Macau University of Science and Technology campus to witness this eclipse. Several activities and a workshop were also took place at the same time, including the opportunity for the public to view the eclipse with telescopes equipped with a safe filtering system, under the guidance of the Meteorological Bureau.
The weather was mainly fine during the eclipse and it was visible for a long period from many places in Macau.
本世紀歷時最長的日蝕7月22日早上出現, 氣象局等政府部門在大潭山舉行的“世紀日蝕觀天活動”。 在現場設有專區放置六支專業天文望遠鏡, 兩台太陽投影儀供市民欣賞百年難得一見的日蝕。 不少居民亦分別到科技大學前地, 主教山, 大水塘, 大三巴等空曠地方向東面欣賞日蝕。
Pic Source : fishbone
Posted by seemacau 0 comments
The Venetian Macau 2nd Anniversary Concert 澳門威尼斯人2周年演唱會 - 孫楠、陳奕迅、容祖兒、古巨基及羅志祥 (澳门威尼斯人2周年演唱会 - 孙楠、陈奕迅、容祖儿、古巨基及罗志祥)
Video
Featuring some of biggest stars including - Sun Nan, Eason Chan, Joey Yung, Leo Koo and Show Luo. Hosted by TV personalities Derek Lee and Fala Chen.
Date : Friday, 28th August 2009
Time : 8:30pm
Venue : CotaiArena™
Ticket Price : MOP$880, MOP$580, MOP$380, MOP$180
Language : Chinese
Book Tickets : Click Here
日期 : 8月28日星期六
時間 : 晚上 8 時 30 分
地點 : 威尼斯人綜合館
價格 : 澳門幣$880, $580, $380, $180
語言 : 中文
藝員李浩林及陳法拉將會主持這個派對
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Performances, The Venetian Hotel and Casino, Videos
Wednesday, 22 July 2009
Sandy Lam perform at Venetian Macau - 林憶蓮澳門威尼斯人演唱會 (林忆莲澳门威尼斯人演唱会)
Video

Date : Saturday, 22th August 2009
Time : 8pm
Venue : CotaiArena™
Ticket Price : MOP$600, MOP$400, MOP$200
Language : Chinese
Book Tickets : Click Here
日期 : 8月22日星期六
時間 : 晚上 8 時正
地點 : 威尼斯人綜合館
價格 : 澳門幣$600, $400, $200
語言 : 中文
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Performances, The Venetian Hotel and Casino, Videos
Tuesday, 21 July 2009
Longest solar eclipse of the century - 21世紀最長最完美的日全食 (21世纪最长最完美的日全食)
People across China, India and Japan will be able to witness the longest solar eclipse of the century on 22nd July. However, this total eclipse will not be visible from Macau, but people can witness a partial eclipse, with 70% of the solar disc covered by the moon’s silhouette here in Macau. This partial eclipse will begin at 8:13 am (Macau Time), peak at 9:24 am and end at 10:44 am. The Astronomy Assocication of Macau will organise different activitities during the day to facilitate members of the public to view this astronomical event. A commemorative envelope and various philatelic products will be available to public by Macau Post during the above activities.
The total eclipse will first appear at dawn in India's Gulf of Khambhat, then it will move east across India, Nepal, Burma, Bangladesh, Bhutan, China and across southern Japanese islands, with the last brief view from Nikumaroro Island in the South Pacific. This greatest eclipse will occur over the Pacific Ocean at 6 minutes and 39 seconds.
本世紀歷時最長一次21世紀「最完美日全食」, 將會在2009年7月22日上午在亞洲壯觀登場。 這是一生人只有一次觀賞機會, 時數之長預料未來數十年均不再現。 月球本影會沿中國長江東行, 掃過長江中下游兩岸許多重要城鎮。 日全食的時間最長達6分39秒。 而澳門因為地理位置, 只會見到日偏食現象。 澳門可看到日面70%的面積被月球的投影所遮蓋。
日全食將於澳門時間7月22日早上8時2分最先在印度肯帕德灣(Gulf of Khambhat)出現, 八分鐘內會橫越印度大陸中部, 再掠過尼泊爾南部、孟加拉北部和不丹, 之後進入中國。 日食帶會走進大海, 掠過日本西南諸島, 再向東南走進西太平洋。 澳門居民將可觀賞2個半小時的日偏食現象, 東部沿海或沒有高廈的區域向東望, 均適宜觀看日偏食。
為配合2009年日食觀測科普活動之舉行, 澳門郵政局分別在澳門科技大學及氹仔大潭山郊野公園設置臨時櫃台, 為市民提供加蓋『2009年日食觀測科普活動』紀念郵戳服務。
澳門日偏食時間表
初虧(開始): 08:13
食甚(日食面積最大): 09:24
復圓(結束): 10:44
Posted by seemacau 0 comments
Macau Music - 澳門歌曲 - 《Marjoice》 by 倪力 (澳门歌曲 - 《Marjoice》 by 倪力)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Made in Macau, Music, Videos
Las Vegas Sands, Wynn to seek Macau IPO 金沙, 永利擬申請澳門賭場業務集資招股 (金沙, 永利拟申请澳门赌场业务集资招股)
Las Vegas Sands will apply for an IPO of shares in its Macau casinos next month in Hong Kong, as one of the options to garner the funds. This will require the approval of lenders. The company recently said that an IPO of a minority stake in its Macau operations could likely raise about US$2 billion for the company. The stock offer will be for the company’s existing assets in Macau, where it already owns the Sands, the Venetian and the Four Seasons properties.
The fundraising exercise is expected to be completed in September. "We anticipate restarting (lots) 5 and 6 and finishing that in about a year from the time we start." Las Vegas Sands chairman and gaming tycoon Sheldon Adelson said.
Other sources have said that Wynn is also weighing an IPO of its Macau assets, to raise as much as US$1 to 2 billion. UBS, Morgan Stanley and J.P. Morgan have been hired to handle the transaction.
拉斯維加斯金沙集團(Las Vegas Sands)計畫8月向香港證交所申請澳門賭場業務IPO, 估計最快可于10月招股。 金沙曾表示, 公司希望集資40億美元, 澳門賭場上市是其中一個選擇。 金沙正與銀行磋商修訂2006年簽訂總值25億美元項目融資的條款, 為分拆上市計劃鋪路。 金沙已委任高盛作為上市保薦人。
香港證交所証券人士表示, 金沙集團赴港IPO反映出澳門博彩業收入在逐步回升。
除美國金沙外,同樣擁有澳門博彩牌照的永利 (Wynn), 亦擬分拆澳門業務上市。 永利料最快第四季開始招股。 永利已委任摩根大通、瑞銀及摩根士丹利為保薦人, 計劃集資10億至20億美元。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Banking and Finance, Las Vegas Sands, Wynn Macau Hotel and Casino
DJ Moretts at Club Cubic

A brilliant and promising DJ, Moretts has been elected as one of the best Electro House DJ’s in Asia and South America. After years in establishing his unique techniques of mixing to create a joyful and irresistible atmosphere, DJ Moretts was acknowledged for his talent and continues turning each venue at which he performs into a perfect micro-cosmos of harmony and music.
被評為全亞洲頂尖Electro House的DJ之一, DJ Moretts自巴西出道, 在亞洲和南美洲具有很大影響力。 DJ Moretts憑借多年來精心打造的音樂風格, 熱情和感性的混音帶動瘋狂的人群在舞池裡搖擺。
Time: Thursday 23th and 30th July
Location : Cubic Club
- Free Drink for all lady from 23pm to 2am
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Brazil and Macau, Club Cubic, Clubbing, Performances
Natalie Shan performance at the MGM Macau 澳門美高梅金殿呈獻「單紫寧最愛鄧麗君晚會」 (澳门美高梅金殿呈献「单紫宁最爱邓丽君晚会」)
澳門美高梅金殿邀請有「小鄧麗君」之稱的單紫寧小姐來澳演出, 於2009年7月18日在美高梅金殿酒店的大宴會聽舉行「單紫寧最愛鄧麗君晚會」。 晚會是美高梅金殿為金獅會會員特別呈獻的精彩節目, 亦是一連串為會員度身訂造的尊享禮遇之一。 單紫寧小姐以模仿鄧麗君唱腔見稱華人樂壇, 近年在香港及溫哥華兩地擔任歌唱導師。
單紫寧當晚以爐火純青的歌唱技巧獻唱了《但願人長久》, 《我只在乎你》, 《償還》, 《小城故事》等多首膾炙人口的金曲, 將一代歌後的風採重現於澳門美高梅金殿, 最後以一曲《何日君再來》將現場熱烈氣氛推至高峰。 令台下三百多位賓客如癡如醉。
澳門美高梅金殿娛樂場業務推廣部表示, 一直致力為賓客締造極致娛樂體驗的美高梅金殿, 將會繼續搜羅及制作更多國際頂級娛樂節目,請大家拭目以待。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: MGM Mirage Hotel and Casino, Performances, Taiwan and Macau
Friday, 17 July 2009
Fahrenheit's Fantasy World Tour at Macau Venetian 飛輪海想入飛飛巡迴演唱會 - 澳門威尼斯人站 (飞轮海想入飞飞巡迴演唱会 - 澳门威尼斯人站)


Date : Saturday, 19th September 2009
Time : 8pm
Venue : CotaiArena™
Ticket Price : MOP$980, MOP$600, MOP$350, MOP$180
Language : Chinese
Special Guest : Jade Liu
Book Tickets : Click Here
日期 : 9月19日星期六
時間 : 晚上 8 時正
地點 : 威尼斯人綜合館
價格 : 澳門幣$980, $600, $350, $180
語言 : 中文
特別嘉賓 : 劉力揚
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Macau performance at the 2nd Lusophony Games 第2屆葡語系運動會澳門成績 (第2届葡语系运动会澳门成绩)

After 7 days of competitions at the 2nd Lusophony Games held at Lisbon, Brazil has so far widen its big lead in the medals table, the host country Portugal ranks second, while African country Angola took the third spots.
Macau has finish all the games at the Lusophony Games and won 1 gold, 3 silver and 5 bronze medals in total. Wong Chon Nam won the only gold medal for Macau in the women's 67kg category and Chan Chi-Kuen won a silver in the men's 80kg category taekwondo. Both male and female volleyball teams have won a silver medal, with both teams winning their matches against India, but losing against Portugal. Macau also won a bronze medal (Kin Wa Leong) in the men's single table tennis event, men's double table tennis event and women's double table tennis event, Taekwondo women's 67kg (Li Sin Man) and men's 58kg (Cheung Chi Kin) category.
Macau was represented by a delegation of 60 athletes playing six different sports. This includes 6 athletes taking part in athletics, 11 in basketball, 5 in judo, 8 in table tennis, 7 in taekwando and 23 in volleyball.
第2屆葡語系運動會進行第7天賽事, 實力強勁的巴西代表團以75枚獎牌高踞獎牌榜首位 (金牌33枚, 銀牌22枚, 銅牌20枚)。 東道主葡萄牙以71枚獎牌名列第二 (金牌25枚, 銀牌33枚, 銅牌13枚)。 澳門現以一金, 三銀, 五銅位列奬牌榜第四位。 此次運動會的比賽設置了田徑、籃球、足球、室內足球、乒乓球、跆拳道、排球等8個大項。
澳門運動員在今屆葡語系運動會完成了所有賽事, 並取得1枚金牌, 3枚銀牌和3枚銅牌的出色運動成績。 澳門團在跆拳項目女子六十七公斤以上組別賽事, 實力強橫的王俊楠連贏兩場擊敗葡萄牙贏得金牌。 爭奪男子八十公斤以上級別的陳志權奪得一面銀牌。 男子及女子排球隊在最後一場賽事中雙雙對戰葡萄牙隊, 結果分別以局數0:3不敵對手, 在此項賽事中分別獲得一面銀牌。 在乒乓球女子團體賽事中, 澳門隊分別以局數3:0戰勝印度隊及安哥拉隊, 但以局數0:3分別負於巴西隊及葡萄牙隊, 獲得此項賽事的銅牌。 在男子乒乓球團體賽事季軍爭奪戰中, 澳門隊以局數3:2擊敗對手斯里蘭卡隊。 男子單打賽事隊友黃漢榮及梁建華雙雙進身四強, 梁健華以局數4:1戰勝隊友黃漢榮, 奪得一面銅牌。 澳門還在女子六十七公斤以上組別賽事及男子五十六公斤以上組別賽事, 由李倩雯與張志健各贏一面奪得銅牌。
澳門派出運動員參加田徑、排球、籃球、乒乓球、空手道以及新增的柔道六個項目。 60名運動員組成的代表包括: 6名田徑運動員、11名籃球運動員、5名柔道運動員、8名乒乓球運動員、7名跆拳道運動員、23名排球運動員。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Portugal and Macau, Sports
JC Shop Premium open at Venetian Macau 澳門開設日本潮物旗艦店 「JC Shop Premium」 (澳门开设日本潮物旗舰店 「JC Shop Premium」)
JC Shop Premium recently opens a new flagship store at the prestigous Venetian Macau. The shop is specialized in providing customers with Trendy and Technological products - such as things like Computer and Digital Accessories, and Japanese Electronic Toys.
The flagship store in Macau will occupies with an area of 2000 square feet. JC Shop Premium will guarantee to provide a spacious enviroment together with the shops' newly selected Trendy and Technological Japanese products, and at the same time serving customers with the fastest products and most up-to-date information from Japan.
JC Shop Premium
Address﹕ Shop 2112, Grand Canal Shoppes, The Venetian Macau Hotel and Casino
Tel﹕ 2882 8987
Opening Hours﹕ 11am to 10pm
專售日本數碼潮流產品連鎖店, 最近斥資500萬元在澳門威尼斯人度假村酒店開設走高檔路線旗艦店。 旗艦店從日本引入高科技行得跳得的機械人 - MAN01 PF01, 兩呎高的Hello Kitty Robot, 以及9月與日本同步發行的智能慰藉機械人 Wakamaru等以響頭炮。 部份更屬限量貨品。 新店佔地 2,000平方呎, 分潮流數碼區、人氣Gadget區及日本美容瘦身區。 不少新貨都會在這店率先發售。
Wakamaru由三菱重工研發, 能辨認10個人名及呼叫其名字, 懂得與主人閒聊解悶及可擔任照顧老弱或病患的看護。
JC Shop Premium
地址﹕ 澳門威尼斯人度假村酒店大運河購物中心2112號店
電話﹕ 2882 8987
營業時間﹕ 早上11:00至晚上10:00
Wakamaru
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Shopping, The Venetian Hotel and Casino
Wednesday, 15 July 2009
New dinosaur museum will be built at Macau Fisherman's Wharf 澳門漁人碼頭建恐龍化石館 (澳门渔人码头建恐龙化石馆)
The first ever themed entertainment attraction built in Macau - the Macau Fisherman's Wharf will commence its second phase construction soon. The project will invest no less than MOP $8billion. A 100,000 sq feet Dinosaur Museum - located right above the current convention and exhibition centre will also be built, with the support from dinosaur museum in China. Fossil Prevention Foundation in China is set to donate a string of fossils, learning and multimedia equipment to the Macau Fisherman's Wharf.
The company has submitted the blueprint for the second phase construction to the Macau government for approval. It will take sometime to conduct land reclamation and construction. The phase 2 project will combine entertainment, food, hotel and marina facilities in one place. One of the major change will be to demolish the artificial volcano structure. Tang City will be relocate to make way for a 200 rooms, 6 star Middle East theme "Ancient Empire Hotel" and other facilities. Restaurants will also be expanded, to include Korean, Indian and Hungarian food. These restaurants can be set up as early as in the next two or three months if the government approves the plan.
澳門漁人碼頭國際投資股份有限公司表示, 為切合市場需要將重組首期項目, 漁人碼頭主題公園將興建恐龍化石館。 擴建工程計劃已送特區政府審批。 “恐龍科學館”,將在會議展示中心樓頂增設, 佔地十萬呎, 投資約2億。 具有歷史價值的古生物、恐龍化石將搬往澳門。 館內設有化石基地及活動教室。
新的擴建工程包括建造近9萬平方米的恐龍化石館, 以及遊艇碼頭, 多媒體活動場地, 兒童樂園, 健康中心和增設酒店。 具標誌性的火山及唐城將拆卸, 改建成中東風格、200間客房的六星級古帝國酒店。 唐城將遷往二期重建。 羅馬鬥獸場將打造成全天候表演場地, 強化舞台設施, 增加活動式上蓋。 飲食方面將引入四個國家的美食, 包括韓國炭燒、印度和匈牙利美食等。 水上表演場將改裝成水上健身中心, 設有SPA及健身器材。 遊艇碼頭年底啟用, 設有20-30個泊位。 新停車場旁將增建具布拉格風格的四星酒店, 約有400間客房。
漁人碼頭主題公園第一期擴建和更改工程計劃, 投資約64億澳門元, 爭取24個月內完成。 第二期擴建工程預計屆時投資金額至少80億澳門元。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Fisherman's Wharf
Sampras and Agassi donate items for online charity auction 森柏斯及阿加斯捐珍藏拍賣籌款 (森柏斯及阿加斯捐珍藏拍卖筹款)
Grand Slam Champions Sampras and Agassi - the two former rivals will renew their rivalry in The Venetian Macau Tennis Showdown in October this year.
The Venetian Macau and IMG recently organize the online charity auction for the 'The Venetian Macau Tennis Showdown'. Twenty nine personally signed items or memorabilia are to be auctioned before the match. It includes autographed Sampras and Agassi shirts, shoes and rackets, and three priceless coin toss experiences for the three matches. Fans will also have the rare opportunity to hit exclusively with Ryan Harrison and/or Yuki Bhambri in two twenty minute sessions. The moeny will be donate to respective Charities and Foundations including “Andre Agassi Foundation” and Pete Sampras' “Aces for Charity” program - which will help to support those who are less fortunate. The event also supports the “Make-a-Wish Foundation Hong Kong-Macau”, its mission is to grant wishes to children suffering from life-threatening illnesses.
將於10月舉行的「澳門威尼斯人 - 網球爭霸戰」。 賽事以網上拍賣森柏斯及阿加斯的物品為慈善機構籌款, 拍賣活動已拉開帷幕。
是次「慈善品」包括29件球星簽名物品及極具珍藏價值紀念品, 森柏斯與阿加斯將捐出其簽名球衣、球鞋和球拍等私人珍藏, 及機會難逢的賽前『擲銀仔』機會。 參與是次拍賣的得獎球迷, 更可與一親友獲得與球星班布里或哈里森擊球達20分鐘的珍貴機會。 所有善款將撥歸「阿加斯慈善基金會」, 「森柏斯的 “Aces for Charity” Program」及「願望成真基金」 - 致力幫助病重的兒童達成願望。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Sports, The Venetian Hotel and Casino
Monday, 13 July 2009
Hennessy X.O Iridescence Exclusive Collection launched at City of Dreams 新濠天地軒尼斯試酒會 (新濠天地轩尼斯试酒会)
Hennessy X.O Iridescence
City of Dreams presented the launch of Hennessy X.O Iridescence Exclusive Collection in Macau on July 9, 2009. The 8th generation of the prestigious Hennessy family - Mr. Maurice-Richard visited City of Dreams on the day, to share with VIP connoisseurs the secrets of his sophisticated Cognac. He was also invited to become an honorary City of Dreams Ambassador - representing luxury and lifestyle.
A special launch event was held at Horizons at Crown Towers, Mr. Hennessy presented City of Dreams with the Hennessy X.O Iridescence Exclusive Collection, complete with the autograph of Mr. Hennessy. It will be showcased at Crown's signature restaurant, Horizons.
新濠天地日前透過舉行試酒會, 邀請來自尊貴軒尼斯家族第八代繼承人 - Maurice Richard Hennessy, 與一眾貴賓鑑賞及分享軒尼詩醇厚干邑的箇中奧秘, 以及向各界介紹軒尼斯X.O獨家珍藏版 - 干邑中的極品Iridescence。
Mr. Hennessy現為世界頂級干邑王國軒尼詩之國際品牌大使, 擅於鑑賞美酒佳釀, 獲邀擔任新濠天地榮譽大使, 成為奢華時尚品味的象徵。
新濠天地表示希望借助 Maurice Richard Hennessy 知名度, 宣傳新濠天地至全球各地。 Maurice Richard Hennessy 贈送附上其親筆簽名的軒尼詩X.O最新的珍藏版Iridescence予新濠天地, 將於皇冠度假酒店三樓尚雅坊餐廳展示。 軒尼詩X.O特別為“Iridescence”的瓶身上綴以82顆施華洛世奇(Swarovski)銀色人造水晶。 品牌的VSOP口味較淡, 主要銷售予喜歡飲烈酒的年輕人。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, Food and Drinks
27th Macau Young Musicians Competition 第27屆澳門青年音樂比賽 (第27届澳门青年音乐比赛)
The 27th anniversary of the Macau Young Musicians Competition (MYMC), organized by the Cultural Affairs Bureau was successfully held. The event was ended on 10th July. Around 1100 contestants competed for 23 categories during the competition.
After a series of intense competition held, the first prize of the piano solo (Grade 8) category was awarded to Chan Sin. Chan Sin has performed the songs with excellent skill and confidence, especially when he was performing his chosen work from Chopin. The second prize went to Chan Pui Pui and Cheang Ian Ian won the third prize. The judges from this competition had expressed their appreciation towards the contestants’ standard of performance. Cheong Hoi Leong and Wong Man Ting both get the highest score for the piano solo (Higher Grade). Although Cheong Hoi Leong is only 8 years old, his good musical sense has won the recognition and admiration of the judges which made him received the first prize in this category.
第27屆澳門青年音樂比賽, 經過為期三個星期、近1100人次參與的23項鋼琴比賽後, 已於7月10日正式落下帷幕。
鋼琴獨奏八級第一名陳倩, 第二名陳沛沛, 第三名鄭欣欣。 鋼琴獨奏高級最高分張海量及黃敏婷並列。
評判甘穎昶 - 現為耶魯大學音樂學院準博士, 曾於耶魯大學及康州藝術學校任教, 並在多個合唱團擔任助理指揮及聽音訓練。 他評論陳倩的演繹非常有自信, 尤其是自選曲蕭邦《波蘭舞曲》的演奏, 極具技巧, 表演十分出色。 鋼琴獨奏高級組獲得最高分的張海量, 只得八歲, 是本組比賽年紀最小的參賽者。 評判施敏倫讚揚他有敏銳的音感, 演奏音色優美以及與伴奏者合作有良好的默契。 施敏倫認為另一高分黃敏婷演出泰然自若, 美妙出色。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Music
Merger of ICBC and Seng Heng Bank 工商銀行澳門分行與誠興銀行合併 (工商银行澳门分行与诚兴银行合併)

The government of Macau has approved the merger between the Commercial Bank of China (ICBC) and Seng Heng Bank in Macau, which was owned by gaming magnate Stanley Ho.
The Seng Heng Bank will change its name to ICBC from 11st July. The bank was also allowed to increase its capital to more than MOP$280 million (35.4 million US dollars).
Seng Heng Bank was established in 1972, acquired by Ho's company STDM in 1989. ICBC gained an 80 percent stake in the bank in 2007.
中國工商銀行澳門分行由7月11日起, 與澳門誠興銀行股份有限公司合併, 改名為中國工商銀行(澳門)股份有限公司。
澳門誠興銀行股份有限公司增加其公司資本額, 由澳門幣1.5億元增至澳門幣2.821億元。 新增資本額由中國工商銀行股份有限公司全數認購, 以現金及中國工商銀行股份有限公司澳門分行的全部凈資產繳付。 中國工商銀行澳門分行業務上的一切權力及義務, 將轉移至澳門誠興銀行股份有限公司。
誠興銀行在1972年註冊成立。 澳門旅遊娛樂有限公司1989年收購誠興銀行, 成為澳娛全資附屬公司。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Banking and Finance
Thursday, 9 July 2009
Fresh Black Tasmanian Winter Truffles at Altira Macau 澳門新濠鋒 - 塔斯馬尼亞極品Périgord黑松露菌菜餚 (澳门新濠锋 - 塔斯马尼亚极品Périgord黑松露菌菜餚)

Australian Winter Black Truffles are back this Summer at Altira Macau. Guests will be able to enjoy Périgord black truffle dishes at Aurora, Kira, Ying and Tenmasa from July 11 to August 30.
Based on the popularity of the black truffle dishes introduced for the first time in Macau, from Duncan Garvey's "Périgord Truffles" of Tasmania last year. This year, the chefs of Aurora, Kira, Ying and Tenmasa will come up with the creative menus to guests who would like to enjoy their favourite delicacy in Altira Macau.
*English Menu will be upload soon
新濠鋒今個夏天再次為澳門帶來澳洲南部塔斯馬尼亞冷土壤找出的上等黑松露菌。 Périgord黑松露菌獲得多次有名望獎項, 一年前Périgord松露菌總經理Duncan先生把上等的澳洲黑松露菌帶到亞洲市場, 大受各餐廳的顧客及廚師歡迎, 今年Duncan先生將把塔斯馬尼亞黑松露菌再次帶到新濠鋒。
奧羅拉、帝影樓、吉良及天政於7月10日至8月30日將呈獻精美的黑松露菌餐。
奧羅拉
黑松露菌亞枝竹, 黑松露野菌忌廉湯, 黑松露菌啫喱伴烚蛋, 波士頓龍蝦伴海膽黑松露菌, 燒羊柳伴茄瓜黑松露菌, 松露菌杏仁布甸, 咖啡或茶, 餐後小點
每位澳門幣$988
位置: 澳門新濠鋒10樓
吉良
黑松露吞拿魚他他沙律, 黑松露菌土瓶湯, 天婦羅鰻魚卷伴魚籽黑松露芥辣, 黑松露菌鵝肝, 薄燒澳洲和牛伴黑松露菌, 綠茶雪糕伴黑松露菌忌廉, 咖啡或茶
每位澳門幣$988
位置: 澳門新濠鋒10樓
帝影樓
黑松露菌魚翅灌湯餃(澳門幣$118), 黑松露菌蟹肉津菜餃(澳門幣$55), 黑松露菌水晶蝦餃皇(澳門幣$55), 黑松露菌鮑魚酥(澳門幣$55), 黑松露菌燒鵝芋角(澳門幣$55)
位置: 澳門新濠鋒11樓
天政
前菜 - 凍黑松露菌毛茄湯, 蒸北海道蟹, 三文魚籽, 山芋配黑松露醋啫喱
刺身 - 火燒野生立魚, 紫菜帶子伴黑松露菌油
湯 - 金目鯛黑松露土瓶湯
壽司 - 油漬黑松露吞拿魚, 火炙魷魚配黑松露
天婦羅 - 黑松露沙追魚卷, 黑松露蜆肉鮑魚卷, 黑松露菌宮崎和牛
甜品 - 日本甜薯天婦羅伴雪糕黑松露白蘭地
每位澳門幣$1000
位置: 澳門新濠鋒11樓
* 推廣由7月10日至8月30日
* 需另加收10%服務費
* 訂位致電: 2886 8868
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Altira Hotel and Casino, Australia and Macau, Food and Drinks
Sands considering Macau IPO within this month 金沙分拆澳門上市業務月底決定 (金沙分拆澳门上市业务月底决定)
Casino operator Las Vegas Sands Corp. is considering an initial public offering of its Macau assets, to raise US$3.5 billion to $4.0 billion in fresh capital. The company needs about $2 billion to finish its latest Macau hotel and casino project.
The Chairman of Las Vegas Sands Corp said "We are looking at a Hong Kong Stock Exchange listing among 5 or 6 options." Other options included raising capital via private equity and or getting financing through construction companies. But a share offering might also attract investors due to the improving economic environment.
"We are shooting for a restart of the Macau project before the end of this year," Sheldon Adelson told reporters. "We anticipate restarting (lots) 5 and 6 and finishing that in about a year from the time we start." Lots 5 and 6 are a part of Las Vegas Sands' ambitious, 12-billion-dollar building plan on Macau's Cotai Strip that will include a collective 20,000 hotel rooms upon completion.
拉斯維加斯金沙集團股份有限公司Las Vegas Sands Corp表示, 將於會本月決定是否將澳門業務分拆在香港交易所上市, 期望透過6個籌資選項之一來籌集大約35億美元資金, 以有足夠資金重新開始發展其澳門賭場度假村項目。 公司需要大約20億美元才能完成澳門的五個酒店項目。
拉斯維加斯金沙集團部分位於澳門項目將在2009年底重新啟動。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Banking and Finance, Las Vegas Sands
Macau ranks one of the top 20 in tourism 澳門旅遊業躋身世界20強 (澳门旅遊业跻身世界20强)
According to statistics published by the World Tourism Organisation (WTO), Macau is currently in 17th place in the world chart for tourism. The city registered over 13.6 billion US dollars in revenues in the tourism sector in 2008, rank behind Switzerland (14.4 billion US dollars) and ahead of Holland (13.4 US billion). WTO considers tourism revenues the amount of money spent by foreign visitors in accommodation, food and beverages, local transportation, entertainment and shopping.
Macau also occupies one of the main tourism markets in the world in 22nd place in the WTO ranking, with 10.6 million visitors coming to Macau in 2008.
根據世界旅遊業組織統計(WTO), 澳門旅遊業收入全球排名17位。 2008年旅遊業全年收入共136億美元, 排名在瑞士(144億美元)之後, 在荷蘭(134億美元)之前。 WTO定義在旅遊業收支金額包括外國訪客花費、食物、地方運輸、娛樂和購物。
澳門是全球其中一個主要旅遊市場, 2008年全年共有接近一千一百萬個訪客來到澳門, 全球排名第22。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Tourism
Macau became one the highest and fastest exhibition growth in Asia 澳門會展業成長快速 (澳门会展业成长快速)
According to the findings of the Global Association of the Exhibition Industry's (UFI) study for Asia, the year 2008 marked Macau one the highest and fastest exhibition growth rates in Asia, which had growth for 67% compare to the previous year. One of the reason is due to the opening of new venue at the Venetian in 2007.
In regards to the number of congressional conventions held, it is estimated there will be about 1300 to be held in Macau here in 2009. The Convention and Exhibition Industry will continue to experience the vibrant and prosperous development in the next 3 to 5 years, at the same time facing plenty of opportunities and challenges ahead.
國際展覽業協會(UFI)公佈2008年“亞洲展覽產業報告”, 澳門是亞洲展覽產業成長最快速三大地區。 展覽產業面積分別較2007年增69%。 澳門會展業者認為未來3至5年, 在澳辦展總面積年均增長仍可保持20%-30%。 今年會議數目料全年可達1300個。
澳門展貿協會認為, 去年澳門展覽面積爆炸性增長, 一方面是會展業剛起步。 另一方面, 2007年8月威尼斯人度假村逾10萬平方米展覽場地啟用後, 也是澳門會展發展迅速的原因之一。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Convention and Exhibition
Tuesday, 7 July 2009
MGM Wedding Fair 2009 澳門美高梅金殿婚宴薈展2009 (澳门美高梅金殿婚宴荟展2009)

MGM Macau will host a Wedding Fair this weekend on 11st and 12nd July. This event will invite numerous international brands to join and showcase their latest collections and thoughtful services to the fair.
MGM Wedding Fair 2009
Date﹕ 11st and 12nd July (Sat and Sun)
Time﹕ Noon to 7pm
Location: Banquet Hall, MGM Grand Macau
澳門美高梅金殿婚宴將於澳門美高梅金殿舉行, 希望可讓一眾新人感受澳門富麗堂皇的婚宴環境。
薈展的矚目環節包括﹕
- 高級婚紗公司Chinoiserie及Verna Marina 贊助的婚紗巡禮, 多位模特兒穿上2010年最新款的婚紗晚裝
- 新娘彩妝及髮型示範
- 新娘矯型內衣示範
- 婚禮統籌講座及即場諮詢等
展的參展商包括:
- Cocoon, Chinoiserie, Verna Marina(婚紗晚裝)
- Beauty Tech(化妝造型)
- MIDACA(矯型內衣)
- TI wedding photo, Tony Photo, La Sposa(婚紗攝影)
- Innonation(婚宴音樂演奏)
- Akiss Event(婚禮統籌)
澳門美高梅金殿婚宴薈展2009
日期﹕2009年7月11、12日(星期六、日)
時間﹕中午12時至晚上7時
地點﹕澳門美高梅金殿大宴會廳
Posted by seemacau 0 comments
Labels: MGM Mirage Hotel and Casino
Monday, 6 July 2009
“Taiwan Mania” - Danson Tang, Sam Lee and Z-Chen Cheang at Venetian Macau 台灣男聲Mania2009 - 唐禹哲、李聖杰、張智成澳門威尼斯人演唱會
Video
Date : Saturday, 1st August 2009
Time : 8pm
Venue : CotaiArena™
Ticket Price : MOP$580, MOP$380, MOP$180
Language : Chinese
Book Tickets : Click Here
日期 : 8月1日星期六
時間 : 晚上 8 時正
地點 : 威尼斯人綜合館
價格 : 澳門幣$580, $380, $180
語言 : 中文
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Performances, Taiwan and Macau, The Venetian Hotel and Casino, Videos
Special offers at Altira Hotel and Casino 澳門新濠鋒餐飲美食特別優惠 (澳门新濠锋餐饮美食特别优惠)

Lobster and Abalone Feast at Ying
Michelin Star Awarded Restaurant Ying, now offers Lobster and Abalone set dinner for 4 people at MOP$688 (Subject to 10% service charge).
Australian Lobster Set Dinner
MOP$688 (4 people, Subject to 10% service charge)
* Barbeque Suckling Pig Platter
* Double-boiled Black Chicken and American Ginseng
* Baked Lobster with Cheese or Bouillon
* Stir-fried Fillet of Garoupa with Broccoli
* Poached Seasonal Vegetables and Conpoy
* Fried rice “Fujian” Style
* Sweetened Almost Cream with Egg White
* Chinese Petit Fours
* Seasonal Fresh Fruit Platter
Abalone Set Dinner
MOP$688 (4 people, Subject to 10% service charge)
* Barbequed Platter
* Duck and Marrow Soup with Mandarin Peek
* Braised Abalone and Sea Cucumber with Shiitake
* Braised Fillet of Garoupa with Roasted Port in Brown Sauce
* Poached Seasonal Vegetables and Bamboo Fungus
* Fried Rice Wrapped in Lotus Leaf
* Sweetened Taro and Purple Rick Cream with Coconut
* Chinese Petit Fours
* Seasonal Fresh Fruit Platter
Tel: 8803 6600
Offers available until 31 August 2009
Unlimited Lobster Dining at Kira
Enjoy unlimited servings of Japanese food at Kira for only MOP$480 per person (Subject to 10% service charge). Price includes sushi, sashimi, lobster, tempura, plus free-flowing beer, sake, wine and soft drinks. Menus starting from as little as MOP$140.
Tenmasa's new Set Lunch and Dinner Menus
Enjoy all the freshness and flavors of Japan with Tenmasa's new set lunch and dinner menus created by the master chefs. The set menus include steamed egg custard, MAKI prawns, seasonal seafood and vegetables, sushi, eel tempura, miso soup, and for dessert, sweet potato tempura with ice cream or the dessert of the day. The set lunch menu starts from MOP$300 (Subject to 10% service charge) and the set dinner is priced from MOP$380 (Subject to 10% service charge).
Magical Aurora Sunday Lobster Brunch
A feast of fresh seafood including Boston lobster, carving stations, a cheese room and a sumptuous dessert bar - all for MOP$388 (Subject to 10% service charge). Add MOP$128 (Subject to 10% service charge) for additional free flowing of champagne, wines and softdrinks.
帝影樓龍蝦鮑魚雙響宴
米芝蓮食府帝影樓現推出 4 位用龍蝦、鮑魚晚宴, 每席澳門幣$688元 (需另加10%服務費)。
澳洲龍蝦宴
澳門幣688元 (四位用, 需另加10%服務費)
* 乳豬拼盤
* 花旗參燉竹絲雞
* 上湯或芝士焗開邊龍蝦
* 西蘭花炒龍躉球
* 瑤柱鮮竹浸菜苗
* 福建炒飯
* 蛋白杏仁茶
* 美點雙輝
* 時令果盤
紅燒鮑魚宴
澳門幣688元 (四位用, 需另加10%服務費)
* 燒味拼盤
* 陳皮冬瓜鴨湯
* 紅燒鮑甫海參
* 蒜子火腩炆龍躉頭腩
* 竹笙浸菜苗
* 鮑汁荷葉飯
* 香芋椰皇紫米露
* 美點雙輝
* 時令果盤
訂座或查詢, 致電: 8803 6600
優惠期至2009年8月31日
吉良任飲任食龍蝦晚餐優惠
只需澳門幣480元 (需另加10%服務費), 就可以於吉良無限量盡享您最喜愛的日本料理晚餐, 包括壽司、刺身、龍蝦、天婦羅, 更源源不绝地供应啤酒、清酒等酒類飲料及各式汽水。 午市時段食物價格由澳門幣140元起 (需另加10%服務費)。
天政全新午餐及晚餐餐單
由天政總廚設計的全新午餐及晚餐菜單, 為您帶來最新鮮豐富的正宗日本滋味。 套餐包括蒸日本玉子、炸蝦、時令海鮮及蔬菜、壽司、鰻魚天婦羅及麵豉湯等。 精選各式甜品、燒紅薯配冰淇淋及是日甜品。 午餐價格由澳門幣300元起 (需另加10%服務費), 晚餐澳門幣380元起 (需另加10%服務費)。
奧羅拉星期日魔幻龍蝦早午餐
品嚐奧羅拉一系列海鮮(包括波士頓龍蝦)、特製燒烤、美味芝士房及豪華甜品吧 – 只須澳門幣388元 (需另加10%服務費)。 另加澳門幣128元 (需另加10%服務費)可享用無限添飲香檳、餐酒及汽水。 另設小朋友開心天地。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Altira Hotel and Casino, Food and Drinks
Summer Disco Party at Venetian Macau - featuring Lady Gaga
Lady Gaga & Linkin Park
Video
Lady Gaga
American singer, songwriter and musician "Lady Gaga" will headline The Venetian Macau Summer Disco Party, with special guest appearances from Hong Kong Pop Diva Stephanie Cheng, Korean Hip Hop Dance Group The KUFS, and Beatbox MMH.
Date : Saturday, 15th August 2009
Time : 8pm
Venue : CotaiArena™
Ticket Price : MOP$880, MOP$480, MOP$280
Language : English
Book Tickets : Click Here
美國灸手可熱集歌手、創作人及樂手於一身的Lady Gaga即將駕臨澳門威尼斯人, 以勁歌熱舞為Summer Disco Party揭開序幕, 另外更邀請多位特別嘉賓: 包括香港流行音樂小天后鄭融, 來自韓國的HIP HOP跳舞組合The KUFS及 Beatbox MMH同台演出。
日期 : 8月15日星期六
時間 : 晚上8時
地點 : 威尼斯人綜合館
價格 : 澳門幣$880, $480, $280
語言 : 英文
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Korea and Macau, Performances, The Venetian Hotel and Casino, USA and Macau, Videos
Celebrating Bastille Day in Macau 法國國慶日澳門慶祝活動 (法国国庆日澳门庆祝活动)
Let’s celebrate the Bastille Day in Macau.
The Alliance française de Macau and the Consulate General of France in Hong Kong and Macao will present an evening at Altira Hotel on Monday 13th July. Cocktails will be served at 6:00 pm followed by a buffet dinner at 7:30pm.
Date: Monday, 13 July 2009
Time: 6pm
Price: MOP$500
Organizer: Alliance française de Macau, Consulate general of France in Hong Kong and Macau
Venue: Altira Hotel, Avenida de Kwong Tung, Taipa, Macau
Make your reservation - Phone: 28965342
澳門法國文化協會和法國駐港澳總領事舘, 將在澳門新濠鋒共同慶祝法國國慶日, 讓我們一起歡度這個美好的法蘭西之夜! 雞尾酒會將于18:00開始, 正式自助晚宴將于19:30開始。
日期: 2009年7月13日星期一
時間: 晚上6時正
價格: 澳門幣$500
組織者: 澳門法國文化協會, 法國駐香港澳門總領事館
地點: 澳門氹仔廣東大馬路 - 澳門新濠鋒
咨詢詳情或預定 - 電話: 28965342
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Altira Hotel and Casino, France and Macau
Macau represented at the Lisbon Lusofonia Games 第二屆葡語系運動會澳門代表團 (第二届葡语系运动会澳门代表团)
Macau will participate in the second Lusofonia Games at Lisbon with 60 athletes. A total of 84 people will depart for Lisbon on July 8, with six athletes enrolled in athletics, eleven in basketball, five in Judo, eight in table tennis, seven in taekwondo and 23 in volleyball.
The second Lusofonia Games will take place in Lisbon from July 9 to 11. Participating countries and regions include Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Macao, Mozambique, Portugal, Sao Tome and Principe. Associate members of the Association of the Portuguese Speaking Olympic Committees - East Timor as well as India and Sri Lanka will also participate in this event.
Lusofonia Games held its first games in Macau, where the local team won five bronze medals in athletics, five bronze in table tennis, one bronze in taekwondo and a silver in volleyball, finishing in fifth place in the medal tally.
第二屆葡語系運動會將於2009年7月11日至19日, 在葡萄牙里斯本舉行。 澳門體育代表團將參加田徑、籃球、排球、跆拳道、乒乓球及柔道等六個項目賽事。 第二屆葡語系運動會參加的國家和地區包括葡萄牙、安哥拉、巴西、維德角、幾內亞比索、澳門、莫三比克、聖多美和普林西比、東帝汶以及非正式成員赤道幾內亞、印度、斯里蘭卡。
上屆葡語系運動會澳門以三銀八銅, 獎牌榜排名第五。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Sports
Friday, 3 July 2009
Kiang Wu Hospital Advanced specialist medical complex 鏡湖醫院專科醫療大樓 (镜湖医院专科医疗大楼)
The new 17-storey Kiang Wu Hospital's specialist medical building is expected to operate in August this year 2009. It will provide 156 sickbeds, out-patient services and also keyhole surgeries. The out-patient services and part of the sickbeds being the first to open to the public.
The new Dr. Henry Y.T. Fok Specialist Medical Center will occupy about 27,000 square metre floor area. The building has two carparks located on the basement, while the ground floor houses the reception, pharmacy and a coffee shop.
Out-patients services will operate from level 1 to level 6 with various kinds of specialist services, such as LASIK (laser-assisted in situ keratomileusis) surgery, anti ageing, health management, orthopedic and rehabilitation, urology and men's health, cosmetic surgery as well as a laparoscopic or keyhole surgery and an endoscopy centre. Level 7 is reserved for future specialist medical services expansion. The in-patient wards will be on levels 8 to 13, with a total of 156 sickbeds will be provided. An auditorium, conference room and a laparoscopic training centre are to be located on the 14th floor.
The hospital is aimed to make use of the advanced teaching and training facilities, to foster professionalism of Macau's specialist medical services.
鏡湖醫院霍英東博士專科醫療大樓, 是一座擁有世界先進設備的綜合性醫療大樓。 醫療大樓將於2009年8月3日正式運作, 樓高17層, 建築面積超過28000平方米。
專科大樓一至六樓設多個醫療中心, 包括內外科、牙科、骨科、視力矯正、美容整形外科中心、腫瘤治療中心等。 七樓以上是住院部, 包括高級雙人套房、私家套房、特級套房(VIP套房)、尊貴套房(VVIP套房), 提供約150個床位, 其中特級及尊貴套房更採用家居式設計。 頂層則是微創外科訓練中心、演講廳及會議室。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Health Facilities
Macau Landmark Hotel and Casino Summer special 澳門置地廣場酒店夏日好滋味 (澳门置地广场酒店夏日好滋味)
澳門置地廣場酒店誠意準備了一系列夏日好滋味, 無論是和風口味,巧手粵菜,上海佳餚,精緻甜品以至夏日特飲等均應有盡有。
川戶日本料理
日本清酒鮮果特調優惠
- 以每杯澳門幣25元的優惠價 (原價每杯澳門幣45元) 享用日本清酒芒果特調及日本清酒蜜瓜特調
- 於2009年7月1日至31日期間惠顧木曾路大吟釀, 可免費獲贈三文魚刺身一客
位置: 澳門置地廣場酒店一樓
營業時間: 中午12時至下午3時, 晚上6時至11時
訂座電話: 8795 6205
碧翠軒 (粵菜)
誠意推出兩款廚師推介:
- 鮑汁海味燜有機糙米飯(每客澳門幣98元)
- 特色巧手南北風味豆腐(每客澳門幣138元)24小時營業
位置: 澳門置地廣場酒店五樓
營業時間: 24小時營業
訂座電話: 8795 6280
秀蘭小館 (上海菜)
- 推出“免費下午茶”推廣: 凡於午間時段惠顧滿澳門幣1,000 元可獲贈置地餅店西餅一打
* 優惠需以現金或信用卡結賬
營業時間: 中午11時至下午3時, 晚上6時至11時
訂座電話: 8795 6206
怡心閣
- 推出紐西蘭天然雪糕買一送一優惠
營業時間: 早上7時至晚上1時
訂座電話: 8795 6181
置地餅店
七月推出香濃的意大利芝士蛋糕
八月推出清新的芒果蛋糕
九月推出香醇的皇家朱古力蛋糕
每個澳門118元(1.5磅)
位置: 澳門置地廣場酒店大堂
營業時間: 早上8時至晚上8時
訂座電話: 8795 6220
於推廣期內以每杯澳門幣38元之優惠價(原價每杯澳門幣48元), 可於上述餐廳享用各款透心涼的夏日特飲
上述優惠推廣期至2009年9月30日止
* 價格需另加10%服務費
Posted by seemacau 0 comments
澳門賽馬會打算實施配售馬制度 (澳门赛马会打算实施配售马制度)
澳門賽馬會打算實施配售馬制度, 並由澳門馬會購入四十匹兩歲或三歲的新馬, 以每匹四十五萬元出售。 不論是否澳門賽馬會會員均可以購買, 非會員購買配售馬更可獲贈送價值六萬八千元的會籍, 而配售馬抽籤配馬儀式將會在8月舉行。
配售馬不少馬匹之父系均非名牌, 像Conatus、Dane Shadow、Diamond Express、Brilliance及Handsome Ransom等。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Horse Racing
Thursday, 2 July 2009
Hed Kandi pool party at Venetian Macau - Hed Kandi 澳門威尼斯人沙灘泳池派對 (Hed Kandi 澳门威尼斯人沙滩泳池派对)

Featuring DJ Wez Clarke, Nathan Lee and Special Live Guest Chris B (Percussionist)
The globally renowned luxury house music brand
With boys and babes in swimwear, rejuvenating cocktails, relaxing cabanas all culminating into heaps of fun under the sun
This is an 18+ years of age event.
Starting at 3pm in the afternoon, for the first time, the globally renowned luxury house music brand - Hed Kandi, will be showcased by the Poolside of Venetian Macau.
Date : Saturday, 18th July 2009
Time : 3pm till late
Venue : Venetian Poolside
Ticket Price : MOP$280 (Cabanas are available at MOP$5,000 which includes 1 magnum of Moët & Chandon Champagne & 1 magnum of Belvedere Vodka including mixers)
Language : English
Book Tickets : Click Here
特别推介 Wez Clarke, Nathan Lee and Chris B (Percussion)
全球知名走在潮流最尖端的華麗、時尚音樂品牌
充滿陽光氣息的型男及穿著性感泳衣的索女、醒神的雞尾酒、泳池旁充滿異國風情的泳屋, Hed Kandi絶對令你在陽光下熱到極點。
本節目隻適合十八歲以上人士參加
日期 : 7月18日星期六
時間 : 下午3:00至深夜
地點 : 威尼斯人池畔
價格 : 澳門幣$280
語言 : 英文
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Performances, The Venetian Hotel and Casino, UK and Macau, Videos
Macau FIVB World Grand Prix - 2009澳門銀河娛樂世界女排大獎賽 (2009澳门银河娱乐世界女排大奖赛)
This year, Macau will again host the 2009 World Women's Volleyball Grand Prix in August, according to sources with the Macau's Sports Institute.
A dozen of the world's strongest women's teams from Brazil, China, Poland and Thailand will go head to head in Macau in the 2009 Women's World Volleyball Grand Prix, which will be take place in the Macau Forum from 7th to 9th August.
Macau was first hosted the FIVB Women's World Volleyball Grand Prix in 1994.
Venue: Macau Forum
Admission: MOP$150 (free seating)
Ticketing: Circle K outlets
Organizers: Macau Sport Development Board and Volleyball Association of Macau
Telephone enquiries: 2823 6363
2009澳門銀河娛樂世界女排大獎賽, 將於8月初假綜藝館舉行, 賽事將於8月7日至9日舉行。 前來作賽的隊伍分別有中國、巴西、波蘭及泰國。 賽事採單循環賽制, 不設劃位。
三日賽事共6000張門票於澳門全線OK便利店, 香港、珠海及廣州部分分店發售, 門票一律150元。
作為今屆世界女排大獎賽第2輪賽事, 贊助商今銀河娛樂年以280萬澳門幣贊助賽事。 酒店方面銀河娛樂集團更表示會為球員提供特別餐單助備戰: 「我們除於房間設『特長』床位, 更於餐單方面提供高纖、高熱量的餐單, 令球員有足夠體力應戰。」
澳門體育發長局局長亦表示特別設立「我最喜愛球員選舉」, 令球迷更投入賽事。 觀眾可以即場投票方式選出心目中最喜愛球員。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Sports
Horizons Sunday Brunch at Crown Hotel 皇冠度假酒店尚雅坊週日早午餐

Make every Sunday a special day with brunch at Horizons.
Feast on the prime cuts of meat, fresh seafood and a large selection of delicious salads, complete with signature desserts specially prepared by Chef Anthony. Enjoy free flow soft drinks or take advantage of our free flow beverage package for an extra MOP$210+.
Adults (with free flow of soft drinks): MOP$288+
Adults (with free flow beverage package): MOP$498+
Children aged 6 – 12: MOP$144+
Children under 6: Free of charge
* Subject to 10% service charge
Location: Level 3, Crown Towers
Offer Available: Sunday 11:30am – 3:00pm
Tel: 8868 6636
來尚雅坊與親朋好友享用週日早午餐, 歡度愉快的週日。
早午餐供應多款優質切肉、生猛海鮮及新鮮沙律, 糕餅主廚Anthony悉心準備的精緻甜品, 為悠閒的早午餐劃上完美句號。 亦可另加澳門幣$210+品嚐美酒佳釀。
成人(包括各式汽水): 澳門幣$288+
成人(包括美酒佳釀): 澳門幣$498+
6-12歲小童: 澳門幣$150+
6歲以下小童: 免費
位置: 皇冠度假酒店三樓
供應時間: 星期日上午11時30分至下午3時
電話: 8868 6636
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, Crown Hotel and Casino, Food and Drinks
Poolside Barbeque Buffet at Wave Pool Bar & Grill - Hard Rock酒店池畔夏日燒烤自助餐 (Hard Rock酒店池畔夏日烧烤自助餐)

Throughout this summer, enjoy Hard Rock Hotel's poolside barbeque buffet every weekend at Wave Pool Bar & Grill for MOP$200++ for Lunch or MOP$300++ for Dinner. Buffet includes:
* BBQ station, salads and desserts
* Free flow of ice tea
* Free self parking up to 3 hours (1 vehicle per table/cabana)
* Use of the Hard Rock pool till 9pm
* MOP$15++ per serving of draft beer
* Half price for children between 6 and 12
Prices subject to 10% service charge and 5% government tax
Location: Level 3, Hard Rock Hotel
Wave Poolside Barbeque Buffet
Time:
Friday 6:00pm – 10:00pm
Saturday 11:00am – 3:00pm / 6:00pm – 10:00pm
Sunday: 11:00am – 3:00pm
Adults: MOP$200 for Brunch Buffet and MOP$300 for Dinner Buffet
Kids 6-12 Half Price; Kids under 6 free
Tel: 8868 6636
於炎炎夏日的下午, 與家人在室外游泳池暢泳, 再欣賞醉人的夕陽美景及路氹城的璀璨夜景, 賓客可盡情享用Hard Rock酒店的廚師團隊精選沙律、現做燒烤美食及甜品, 無限暢飲冰凍檸檬茶, 更可於 Hard Rock 酒店游泳池暢泳。
浪淘池畔燒烤自助餐
星期五: 下午6時至晚上10時
星期六: 上午11時至下午3時, 下午6時至晚上10時
星期日: 上午11時至下午3時
成人: 早午自助餐澳門幣200元, 晚餐自助餐澳門幣300元
6-12歲小童: 半價
6歲以下小童: 免費
* 另加10%服務費及5%政府税
電話: 8868 6636
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, Food and Drinks, Hard Rock Hotel
Girls Night Out at StarWorld Whisky Bar - 星際酒店的品味吧多種音樂主題派對及Girls Night Out熱玩派對 (星际酒店的品味吧多种音乐主题派对及Girls Night Out热玩派对)
Ladies nights at StarWorld Whisky Bar during this July.
位於星際酒店的品味吧, 除了全日提供特色飲品外, 每晚更設有現場樂隊演奏, 讓顧客在欣賞音樂的同時盡情享受香醇美酒及優質雪茄。
品味吧由7月至8月推出多種以不同音樂為主題的派對, 包括:
- 星期一晚Far Beyond的Chill Room音樂派對
- 星期二晚Far Beyond的60至90年代音樂派對
- 星期三晚的搖滾音樂派對
- 星期日晚由Universal Yoga專業導師教授及與駐場DJ跳舞互動的拉丁舞班
另外, 品味吧7月逢星期四更推出不同主題的Girls Night Out熱玩派對
品味坊
地點: 澳門星際酒店16/F
電話: 8290 8688
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Bars and Pubs, Music, StarWorld Hotel and Casino
Lychee Fantasia 「仲夏荔枝夢」特色主題自助餐 (「仲夏荔枝梦」特色主题自助餐)
Over 16 choices of Lychee dishes available from July.
今年由7月起, 星際品味坊再次隆重推出以荔枝為主題的「仲夏荔枝夢」特色自助餐, 提供超過16種創意荔枝美食, 優質烤腓肋牛排及鐵板大虎蝦還會在自助餐上無限量供應。
當中較有特色的熱盤及冷盤包括:
- 凍燒鴨胸配韋斯靈白酒荔枝啫喱
- XO醬爆鮮露筍荔枝牛肉
- 金泊荔枝果凍
- 荔枝西米布甸
- 荔枝白朱古力餅
品味坊
地點: 澳門星際酒店16/F
電話: 8290 8688
Posted by seemacau 0 comments
Wednesday, 1 July 2009
Secret love in Peach Blossom Land 舞台不敗傳奇《暗戀桃花源》 (舞台不败传奇《暗恋桃花源》)
Two theatre companies mistakenly book into the same venue for rehearsal. One play revolves around an elderly man looking for his long lost love, while the other is a farce about a cuckolded man in a secret paradise . . .
Breathtaking drama, comedy and tragedy share equal billing and common tales are transformed by prominent Taiwanese playwright-director Stan Lai into moving, captivating and meaningful theatre in a collective creation premiered in 1986. This drama was also made into a famous movie in 1992. Chinese TV stars and actors from the National Theatre Company of China and Performance Workshop Theatre Taipei - two great troupes who impressed audiences with their wonderful improvisations in 2006 - now bring this gem to the Macau stage.
Time: 11 & 12 July - 8pm
Venue: Grand Auditorium, Macau Cultural Centre, Av. Xian Xing Hai, s/n, NAPE
Admission: MOP220, 180, 120, 80
Organizer: Macau Cultural Centre
Tel: 2870 0699
Website: http://www.ccm.gov.mo
Duration: Approx. 2 hours 15 minutes (without intermission)
Performed in Mandarin (with Chinese and English subtitles)
亞洲劇場導演賴聲川著名舞台劇 - 《暗戀桃花源》, 自1986年首演, 旋即成為華文戲劇的耀眼之星。
此劇由兩個互不相干的劇組 - 愛情悲劇《暗戀》及古裝喜劇《桃花源》組成, 因爭奪舞台而延伸精彩的情節散發出微妙的共鳴。 此劇1992年曾被改編成同名電影, 獲東京國際影展銀櫻獎及柏林影展「導演論壇」最佳影片等多項國際殊榮。
2006年, 為慶祝《暗戀桃花源》20周年, 中國國家話劇院與台北表演工作坊首度合作推出內地版, 翌年入選中國話劇百年十大名劇, 創下23年票房不敗的舞台奇跡。
時間: 7月11日及12日晚上8時
地點: 澳門文化中心綜合劇院 / 冼星海大馬路
票價: 澳門幣$220, 180, 120, 80
主辦: 澳門文化中心
電話: 2870 0699
Website: http://www.ccm.gov.mo
演出約長2小時15分鐘 (不設中場休息)
普通話演出 (附中、英文字幕)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Arts, Cultural Center, Performances
Horizons at Crown Hotel 皇冠酒店尚雅坊
Video
Classic steakhouse fare, enticing grill and innovative seafood dishes - Horizons diverse and affordable à la carte menu spans scrumptious breakfasts through to charming lunches and dinners, promising delicious meals any time of the day. With the exciting selection of prime cuts and fresh seafood, exquisite service and unwavering commitment to quality, Horizons is set to redefine your steakhouse experience.
Operation Hours: 7:30am - 10:30pm
Location: Level 3, Crown Towers, City of Dreams
Tel: 8868 6636
經典肉扒、炙烤美食或創意海鮮佳餚 - 尚雅坊從早到晚供應琳瑯滿目的菜式, 不論是豐富的早餐,美味的午餐或精緻的晚餐。嚴選的頂級肉扒和海鮮、優質的服務、相宜的價格加上精益求精的態度, 尚雅坊重新演繹時尚優雅的美味體驗。
營業時間: 上午七時三十分至晚上十時三十分
位置: 皇冠度假酒店三樓
電話: 8868 6636
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, Crown Hotel and Casino, Food and Drinks, Videos
Lung Hin at the Boulevard 新濠大道龍軒 (新濠大道龙轩)
Video
Pic Source : City of Dreams
The elegant Lung Hin offers the ultimate in oriental culinary indulgence for the discerning connoisseur. Michelin-star awarded Chef Tam, the flagship venue sets new standards in inventive cuisine, using only the finest seasonal ingredients paired with exquisite wines from the sommelier’s cellar. Signature dishes include Stir-fried Superior Shark’s Fin King Crab Bouillon and Golden Imperial Bird’s Nest with Matsutake Mushrooms in Ham Broth.
Operation Hours
Sunday - Thursday: 6:00pm - 12:00am
Friday: 6:00pm - 2:00am
Saturday: 11:00am - 3:00pm, 6:00pm - 2:00am
Sunday: 11:00am - 3:00pm, 6:00pm - 12:00am
Location: Level 2, The Boulevard, City of Dreams
Tel: 8868 6636
「龍軒」呈獻上等東方烹飪, 是美食鑒賞家的雅致去處。 米芝蓮名廚譚師傅其招牌創新菜餚, 只用最上乘的食材和上等美酒選配而成。 招牌菜有蟹爪撈金勾翅及松茸高湯金絲官燕盏等等。
營業時間
星期日至四: 下午六時至凌晨十二時
星期五: 下午六時至凌晨二時
星期六: 上午十一時至下午三時, 下午六時至凌晨二時
星期日: 上午十一時至下午三時, 下午六時至凌晨十二時
位置: 新濠大道二樓
電話: 8868 6636
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Chinese Restaurants, City of Dreams, Food and Drinks, The Boulevard, Videos
Treasure Palace at the Boulevard 新濠大道喜迎樓 (新濠大道喜迎楼)
Video
Pic Source : City of Dreams
Treasure Palace is renowned for its authentic Cantonese fare and novel alfresco dining options. From fresh seafood to exquisitely prepared dim sum, the talented culinary team lives to delight the palates of the most demanding gourmets. Home to an eclectic selection of organic and floral teas and master wines, the restaurant boasts gorgeous panoramic views and five spacious private functions rooms.
Operation Hours
Monday - Friday: 11:00am - 3:00pm, 6:00pm - 11:00pm
Saturday, Sunday & Public Holiday: 10:00am - 3:30pm, 6:00pm - 11:00pm
Location: Level 1, The Boulevard, City of Dreams
Tel: 8868 6636
「喜迎樓」以地道粵菜和新穎的戶外雅座而馳名。 名廚烹製的生猛海鮮, 精緻點心和合時菜式定能取悅各位美食鑒賞家。 「喜迎樓」有華麗的景致和五個寬敞的私人宴會室, 是上等有機花茶、醇香美酒之家。
營業時間
星期一至五: 上午十一時至下午三時, 下午六時至晚上十一時
星期六、日及公眾假期: 上午十時至下午三時三十分, 下午六時至晚上十一時
位置: 新濠大道一樓
電話: 8868 6636
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Chinese Restaurants, City of Dreams, Food and Drinks, The Boulevard, Videos













