SJM (Sociedade de Jogos de Macau) propose to build a four star James Bond theme hotel at the Cotai Strip. This move is to increase their market share in the Macau's gaming industry even further from the current 30%.
Currently the company owns two piece of lands at Cotai, the four star hotel will be built at one of these land, with an area of 10000 sq m.
澳門博彩股份有限公司表示, 公司擬於澳門路氹興建以占士邦為主題的四星級酒店, 望公司於市場佔有率於目前的三成再增多幾個百分點。 公司於路氹持有兩幅土地, 其中一幅約1萬方米的土地打算建一座四星級酒店, 而酒店設施將以邦女郎為主題。
Monday, 30 November 2009
James Bond Hotel at Cotai Strip 澳博擬於路氹建四星級占士邦主題酒店 (澳博拟於路氹建四星级占士邦主题酒店)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Businesses and Investments, Cotai Strip, Hotels, SJM
Sunday, 29 November 2009
Damiani introduces its 'Chignon' piece in Macau 意大利珠寶品牌Damiani冬季鑑賞會及展出全新“Chignon系列” (意大利珠宝品牌Damiani冬季鑑赏会及展出全新“Chignon系列”)

Italy Luxury Jewelry House - Damiani, exhibits its new series of 'Chignon' at the Shoppes at Four Seasons' Moet and Chandon Bar, and their own boutique within the Venetian complex between 20th to 30th of November. The series of 'Chignon' represents the fine jewellery and the contemporary style of Damiani. Several important pieces and High Jewellery sets will also be presented. The cocktail party, which was held few days earlier, was attended by the Damiani group Vice President Giorgio Damiani, the third generation of Damiani who manages this famous jewelry company.
Chignon pieces are a sophisticated web of diamond straps. The jewelry features an unbelievable combination of gems and free space. The modern design is balanced and harmonized by a classical choice of materials: white gold and diamonds. At the bottom of this “precious clew” is tied together with a branded rose gold strip.
意大利尊華知名珠寶品牌Damiani, 於11月20日至30日期間分別在四季名店酩悅香檳吧及威尼斯人酒店Damiani專門店展出全新的“Chignon系列”及舉辦“冬季鑑賞會”。 意大利Damiani第三代傳人Giorgio Damiani出席雞尾酒會, 與賓客一同歡慶星光閃耀的夜晚。 Damiani當晚不僅呈獻總值逾億元珠寶秀, 更提供了精彩的娛樂。
Damiani以意大利製作的華麗珠寶在世界著名,並曾獲等同於珠寶界的奧斯卡金像奬的國際鑽石大奬。 是次2009亞洲巡迴展覽中, Damiani將展示數十件由精細手工製作的頂級珠寶, 這些既優雅且珍貴的作品皆為難得展出的鎮店之寶; 其中以“Chignon 系列”為主要焦點。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Fashions, Italy and Macau, Shopping, The Shoppes at Four Seasons, The Venetian Hotel and Casino
Iconic Multi-media Extravaganza at The Bubble Honored 2009 THEA Award for Outstanding Achievement 天幕超感觀多媒體視聽體驗榮獲2009年國際主題娛樂協會傑出大獎
City of Dreams is proud to announce that Dragon’s Treasure, the iconic landmark showcased in The Bubble at City of Dreams, was honored with the 2009 THEA Award for Outstanding Achievement from the Themed Entertainment Association (TEA). The prestigious THEA awards, now in their 16th year, recognize and honor excellence in the creation of outstanding visitor experiences, attractions, exhibits and places.
Dragon’s Treasure is a 360 degree multi-sensory entertainment experience for visitors to City of Dreams. Featuring media and technical design and integration by Falcon's Treehouse LLC, this 10-minute immersive multi-media experience combines high-definition video content, a sweeping musical score, over 29,000 theatrical LED lights, and a variety of sensory effects to create a stirring multi-media extravaganza. Dragon’s Treasure has been created based on incorporating eastern philosophy and Chinese mythology which is an exclusive experience that dazzles visitors of all ages.
新濠天地隆重宣佈, 獨特圓頂形綜合劇院天幕上演之立體動感視聽節目「龍騰」, 榮獲2009年國際主題娛樂協會所頒發之傑出大獎。 國際主題娛樂協會傑出大獎為業界最崇高獎項之一, 每年均對締造獨特之旅遊體驗、景點、展覽及勝地的業界代表予以表揚及肯定, 今年已是會方第十六年舉辦是項頒獎典禮。
由 Falcon’s Treehouse 精心策劃的立體動感視聽節目「龍騰」, 為到訪新濠天地的遊客呈獻360度超感觀的娛樂體驗。 全長十分鐘的「龍騰」結合多媒體視覺感觀效果、高清數碼內容、獨特樂章, 以及運用超過29,000枚劇院式發光二極體(LED)燈, 集眾多特別效果於一身, 締造極盡視聽娛樂享受。 「龍騰」糅合了東方傳統哲學及中國神話, 以傳故事形式公演, 為各個年齡層的遊客呈獻震撼人心的體驗。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, Performances
Saturday, 28 November 2009
Andy Lau Wonderful World Concert 2009 劉德華Wonderful World澳門演唱會 (刘德华Wonderful World澳门演唱会)

Time: 2pm, 20th December, 2009
Location: Macau Stadium , Avenida Olímpica, Taipa, Macau
Tickets Public Sales: 2009-11-29- 9AM at Macau Stadium (Taipa) – Box Office
Ticket Price: MOP$200 (MOP$50 with the presentation of Macau ID card)
- Seats are divided in Zones. A maximum of 4 tickets for each purchase in first-come, first-served basis
- The first 100 purchasers will receive ONE CD with Andy’s autograph
時間: 2009年12月20日, 下午2時
地點: 澳門奧林匹克綜合體 - 澳門氹仔奧林匹克大馬路
電話: 2883 8208
銷售日期: 2009年11月29日起, 早上9:00至下午6:00
銷票地點: 澳門奧林匹克綜合體售票處
票價/購票優惠: 澳門幣200元 / 澳門幣50元(澳門居民, 持有澳門合法居留權之證件者)
- 門票不分為區域, 每人限購買4張, 先到先得的形式購買
- 不設劃位
- 持有效身份證澳門居民可以特價澳門幣50元購買
- 首100名購票者, 將獲得一張劉德華親筆簽名CD
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Performances
ettusais精選聖誕優惠套裝 (ettusais精选圣诞优惠套装)
ettusais將推出4款聖誕優惠套裝, 包括美肌抗豆系列的冬日無印套裝、冬日保濕套裝及百變彩妝系列的閃炫美眸以及閃爍星塵彩妝組合。 互相配合使用, 肌膚瞬間細白無暇,水嫩透亮; 閃爍奪目的色彩, 打造不一樣的形象。
White Christmas Cocoon
冬日無印套裝
Winter Moisturizing Coffret
冬日保濕套裝
Platinum Star Eye & Face Shimmering Coffret
閃爍星塵彩妝組合
Seductive Eye Coffret
閃炫美眸套裝
ettusais 專櫃
澳門新八佰伴一樓
Posted by seemacau 0 comments
Labels: New Yaohan, Shopping
Friday, 27 November 2009
Raymond Lam - Let's Get Wet Live Concert at Venetian Macau 林峯《峰‧情無限演唱會》澳門威尼斯人站 (林峯《峰‧情无限演唱会》澳门威尼斯人站)
Video
Hong Kong artist Raymond Lam is not only one of TVB’s hottest actors, he’s also an exceptionally talented singer. Since he launched his music career in 2007, Lam has released an album a year.
Date : Saturday, 9th January 2010
Time : 8pm
Venue : CotaiArena™
Ticket Price : MOP$600, MOP$480, MOP$380, MOP$280
Special Guests : Wong Cho Lam, Michael Tse, Vincy Chan
Language : Chinese
Book Tickets : Click Here
演唱會以“情無限”為主題, 貫徹林峰一向情歌王子的形象, 在演唱會中唱出多首動人情歌, 務求將激情、豪情、愛情及友情帶給澳門觀眾!今次邀得王祖藍、謝天華及泳兒為表演嘉賓, 肯定能為歌迷帶來一個精彩、難忘的晚上!
日期 : 1月9日星期六
時間 : 晚上 8 時正
地點 : 威尼斯人綜合館
價格 : 澳門幣$600, $480, $380, $280
特別嘉賓 : 王祖藍、謝天華及泳兒
語言 : 中文
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Performances, The Venetian Hotel and Casino, Videos
Thursday, 26 November 2009
Galera a Robuchon retained three stars in the Michelin's guide 2010 edition 葡京酒店Robuchon a Galera蟬聯2010年港澳米芝蓮指南最高三星級餐廳
The Michelin Guide gave top honors again to the Galera a Robuchon in Macau, located at the Lisboa Hotel and Casino in the guide’s 2010 edition. The restaurant was awarded the top-ranked three Michelin stars, run by celebrated French chef Joel Robuchon. Three stars indicate "exceptional cuisine, worth a special journey"
The edition reviewed 53 restaurants in Macau. Among the new inclusions in Macau are the Lei Garden at the Venetian Macau Resort, Wing Lei at Wynn's Macau Hotel and Casino. Tung Yee Heen at Grand Lapa Hotel, Lei Garden at the Venetian, Jade Garden at StarWorld Hotel and Casino, and the Aurora at Altira Macau.
3-star Michelin restaurant
Robuchon a Galera (French)
2-star Michelin restaurant
Zi Yat Heen (Chinese)
1-star Michelin restaurants
Aurora
Jade Garden Restaurant
Lei Garden
The Eight
Tim's Kitchen
Tung Yee Heen
Wing Lei Chinese Restaurant
2010年港澳米芝蓮指南公布, 共有38間食肆和15間酒店獲《米芝蓮指南》推薦。 澳門有1間食肆列為最高的三星級 - 葡京酒店的Robuchon a Galera 今年繼續蟬聯最高三星級餐廳。 四季酒店的紫逸軒則首次獲兩星級。 有7間食肆獲一星級。 五間被推選為必比登「米芝蓮車胎人」美食的餐廳中, 其中三間是澳門本地食店: 包括龍華茶樓、粥麵莊和主打雲吞麵、蝦子撈麵的老字號祥記。
澳門三星食肆
代表出類拔萃的菜餚,值得專程到訪
*** Robuchon a Galera 法國餐廳
地址: 澳門半島葡京路2-4號葡京酒店西座3樓
電話: 2837 7666
澳門二星食肆
代表傑出美食,值得繞道前往
** Zi Yat Heen 紫逸軒
地址︰氹仔望德聖母灣大馬路澳門四季酒店大堂
電話︰8112 8360
澳門一星食肆
代表同類別中出衆的餐廳
* Aurora
地址︰氹仔廣東大馬路澳門皇冠酒店10樓
電話︰28868868
* 蘇浙匯
地址︰澳門友誼大馬路星際酒店6樓
電話︰82908638
* 利苑酒家
地址︰氹仔望德聖母灣大馬路澳門威尼斯人度假村酒店大運河購物中心3樓2130舖
電話︰28828689
* 8餐廳
地址︰中區葡京路2-4號新葡京酒店2樓
電話︰28283838
* 桃花源小廚
地址︰中區葡京路2-4號葡京酒店東翼地下F25號舖
電話︰88033682
* 東怡軒
地址︰新口岸友誼大馬路956-1100號澳門文華東方酒店2樓
電話︰28567888
* 永利軒
地址︰新口岸仙德麗街永利澳門酒店地面層
電話︰89863688
米芝蓮精選食肆
丹桂軒
龍華茶樓
粥麵莊
祥記麵家
食.八方
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Chinese Restaurants, Food and Drinks, Four Seasons Hotel, Lisboa Casino and Hotel, Michelin Guide Restaurants
New restaurants listed at the 2010 Michelin's Guide
紫逸軒
Zi Yat Heen
A selection of savoury dishes emphasise exquisite ingredients, fresh seafood and traditional favourites.
Address: Four Seasons Hotel, Cotai
地址: 澳門氹仔望德聖母灣大馬路四季酒店大堂
類別: 中菜館 - 粵菜(廣東)
招牌菜: 擅長巧手點心和海鮮, 包括老火靚湯和各式創意點心, 還有精心挑選的上等優質中國名茶。
營業時間:
星期一至六: 12:00-14:30, 18:00-22:30
星期日: 11:30-15:00, 18:00-22:30
奧羅拉
Aurora
While Aurora’s exquisite French cuisine is tantalizing the adjoining bar is no less impressive. You are welcome to sip cocktails and watch the Macau skyline light up without having dinner. However if your hankering for some nibblies, delightful tapas and cheese platters are available to enjoy with your glass of red.
Address: 10/F Altira Hotel, Taipa
地址: 澳門氹仔廣東大馬路新濠鋒10樓
類別: 法國菜、西餐廳、燒烤
招牌菜: 香煎鵝肝、煎鵝肝配煙鴨胸、澳洲和牛西冷扒
營業時間:
星期一至日: 12:00-14:30; 18:30-22:30
蘇浙匯
Jade Garden
Shanghainese specialties, braised pork, whole tea-smoked duck, honey ham and more ..
Address: 6/F StarWorld Hotel, Macau
地址: 澳門宋玉生廣場(皇朝)友誼大馬路星際酒店6樓
類別: 中菜館 - 浙菜 (浙江)、滬菜 (上海)、蘇菜 (江蘇)
招牌菜: 蘇浙小籠包、寶塔千層肉、蜜汁火肪、蘇浙招牌樟茶鴨、清蒸鰣魚、蘇浙膏蟹
營業時間:
星期一至日: 11:00-15:00, 17:00-23:00
利苑酒家
Lei Garden
Serves exotic Cantonese meals for food connoisseurs. The restaurant is known for fusing dishes from all over China and the world into their traditional Cantonese menu and creating innovative fusion dishes.
Address: Shop 2130, The Grand Canal Shoppes, Venetian Macau, Cotai
地址: 澳門氹仔威尼斯人度假村酒店大運河購物中心2130號舖
類別: 中菜館 - 粵菜(廣東)
招牌菜: 生拆蟹肉干撈翅, 金箔芝士龍蝦扒, 滋補炖嚮螺湯, 至尊千葉豆腐, 冰燒三層肉, 堂煎法國鵝肝伴三頭鮑魚
營業時間:
星期一至六及公眾假期: 11:30-15:00, 18:00-23:30
星期日: 11:30-15:00, 18:00-23:30
永利軒
Wing Lei Chinese Restaurant
A delightful array of dim sum and barbecued dishes will offer a gastronomical experience.
Address: G/F Wynn Macau, Macau
地址: 澳門新口岸外港填海區仙德麗街永利澳門酒店地面
類別: 中菜館
招牌菜: 古法灌湯餃、蟹肉海虎翅
營業時間:
星期一至五: 11:30-15:00, 18:00-23:00
星期六: 11:30-15:30, 18:00-23:00
星期日及公眾假期: 10:30-15:00, 18:00-23:00
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Altira Hotel and Casino, Food and Drinks, StarWorld Hotel and Casino, The Venetian Hotel and Casino, Wynn Macau Hotel and Casino
DJ Cliff Vermette at Club Cubic

Time: 11:30pm to 6am, Friday Night, 27th November
Location : Cubic Club
Joined by Canadian DJ Cliff Vermette with House that will make you shake and move the night away!
This Vancouver native began spinning in the mid 90's during the underground party scene and to this day has had DJ success at several countries in the world such as the United States, Brazil, UK, Spain and many places in Asia such as Singapore, Taiwan just to mention a few!
Expect to hear all good styles of House music from Cliff who has experience working alongside the best such as Paul Van Dyke, Josh Wink, Judge Jules, Tiesto etc.
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Canada and Macau, Club Cubic, Clubbing, Performances
Wednesday, 25 November 2009
Leon Lai Dream Wedding tour live at Venetian Macau 黎明Dream Wedding世界巡回演唱會澳門威尼斯人站 (黎明Dream Wedding世界巡回演唱会澳门威尼斯人站)
Video
Lai first broke on to the Asian entertainment scene as the second runner-up in the 1986 New Talent Singing Awards. A record contract followed, as did fame when his debut album – 1990’s Meet the Rain – went gold. Success followed with a series of chart-topping releases – among them the award-winning single “Not One Day I Don’t Think of You” – and Lai was crowned one of the Four Heavenly Kings of Canto-pop, alongside Andy Lau, Jacky Cheung and Aaron Kwok.
Date : Friday, 1st January 2010
Time : 8pm
Venue : CotaiArena™
Ticket Price : MOP$900, MOP$600, MOP$400, MOP$200
Special Guests : Janice Vidal, Janice Man
Language : Chinese
Book Tickets : Click Here
《黎明 Dream Wedding 演唱會》將帶領觀眾重回電影中的浪漫情景, 多首電影歌曲如《是我》及《兩個人的煙花》均令人如痴如醉。 當然, 黎明經久不衰的經典舊歌《沒名字的歌.無名字的你》、《愛情影畫戲》、《隻要為我愛一天》等亦絕對不能少。 而舞台背景和現場編排方面也是浪漫極致, 黎明會在歐洲教堂背景下獻唱情歌, 與年輕貌美的舞蹈員穿上華麗的婚紗翩翩起舞, 上演一場完美婚禮, 勢必帶起演唱會高潮。
日期 : 1月1日星期五
時間 : 晚上 8 時正
地點 : 威尼斯人綜合館
價格 : 澳門幣$900, $600, $400, $200
特別嘉賓 : 衛蘭, Janice Man
語言 : 中文
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Performances, The Venetian Hotel and Casino, Videos
Macau Music - 澳門歌曲 - 《間中》 by 龍世傑 (澳门歌曲 - 《间中》 by 龙世傑)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Made in Macau, Music, Videos
Monday, 23 November 2009
Chaine Macau Gala Induction Dinner
Date: 2009-11-28
Ticket Price: For Members/Spouse MOP$2,400, For Non-members/Guests MOP$2,550
Dress code: Black Tie; members with Chaine ribbons
Email: rachel@chainemacau.com
Time: 6:00PM - 10:30PM
Cocktail - 6:00PM
Induction ceremony - 7:00PM
Dinner - 8:00PM
Organised by the British Business Association of Macau
Induction Gala Dinner event - La Confrerie de La Chaine des Rotisseurs, Bailliage National de Macau
City of dreams and the Grand Hyatt, will join together to make possible the first event we have held at this new location, so many of you will get their first view of all the new facilities the Grand Hyatt has to offer.
As this will be the first Chaine function at either property, all the parties are working hard to make this event a memorable occasion for all our members and friends. It will be a splendid evening with our talented chefs creating a magnificent menu and wine pairings - a night with great companions and enjoyable moments, so please support the Bailliage with your kind attendance.
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Association, Gala Ball, Grand Hyatt Hotel, UK and Macau
Sunday, 22 November 2009
Michael Jackson's glove bought by Ponte 16 十六浦度假村酒店投得米高積遜「月步」水晶手套 (十六浦度假村酒店投得米高积逊「月步」水晶手套)
Michael Jackson's white sequined glove
One of the world's most famous pieces of pop memorabilia, Michael Jackson's white sequined glove was sold for $350,000 at a memorabilia auction in New York City. The hotel will open a gallery early next year to showcase the glove and nine other Jackson items from the auction. Among the nine other items that Ponte 16 bought were a pair of sequin-encrusted socks, portraits of Charlie Chaplin drawn by Jackson as a child, and a shirt he wore in his iconic "Thriller" video.
Hoffman Ma, representing Ponte 16 Resort Hotel in Macau, will pay a total US$420,000 once taxes and fees are included, was sold for nine times the expected price. It was valued at $40,000 to $60,000 before the auction. The opening bid of US$10,000 leaped immediately to $120,000, before peaking at $350,000.
The glove was wore by Michael Jackson during his performance at the Motown's 25th Anniversary TV special in 1983, when he premiered the "moonwalk" to the world. After the 1983 performance, Michael Jackson gave Walter Orange the glove after Orange insisted the pop star's performance would make him more famous.
澳門十六浦度假村酒店行政副總裁馬浩文以35萬美元天價, 投得已故天王米高積遜首次表演「月步」時戴的水晶手套。 手套連同拍賣行的佣金和稅項共須支付42萬美元。 該手套將置于公索菲特大酒店內向游人展示。 十六浦除了投得積遜的水晶白手套外, 還投得其餘九件積遜珍品。 計有:
- 積遜一九八一年親自繪畫並簽名的差利卓別靈畫像
- 「We Are The World」親筆簽名海報
- 由世界著名舞台服飾設計師Bill Mhitten親自設計的一雙施華洛水晶襪
- 演唱Triller時穿過的Zombie襯衫
- 積遜親筆簽名「Bad」RIAA白金唱片獎
- 演唱「Men in Black II」時所穿的西裝
- 積遜「Motown 25」親筆簽名相片
- 兩張親筆簽名相片
米高積遜手套拍賣會在紐約舉行。 拍賣會氣氛非常熱烈, 吸引了來自澳洲、迪拜、法國、香港、日本的買家競投。 外界原先估計這隻手套賣價為4萬美元, 如今成交價差不多是其9倍。 成交價遠超預期。 手套底價一萬美元, 但承第一口價已叫到十二萬美元。 朱利安拍賣行給這只手套標出的預估價格是四萬到六萬美元, 但實際拍出的價格遠遠高出這一數字。
米高在1983年莫頓唱片公司二十五周年電視特輯上首次表演moonwalk時, 僅在左手上佩戴一隻嵌滿白水晶的閃亮手套, 成為一時潮流。 這隻手套仍然留有「韓國製造」的標籤。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Celebrities, Ponte 16
Italian Mortara wins Macau Grand Prix 意大利車手莫他拿奪得澳門格蘭披治三級方程式大賽冠軍 (意大利车手莫他拿夺得澳门格兰披治叁级方程式大赛冠军)
56th Grand Prix - Video
The 22-year-old Italian - Edoardo Mortara, wins the Macau Formula Three Grand Prix after a race long battle with Singature team-mate Jean-Karl Vernay.
“It feels fantastic.”
“So many things are going through my head I don't know where to start. I feel so emotional. After such a difficult season this year, it is unbelievable. I am proud of this victory.” Mortara said. He hopes that his hard-earned victory in the blue-riband Formula 3 event will prove that he has the talent to go all the way to Formula 1.
During the race, Mortara started from third on the grid, but a good start allowed him to move past front-row starter Marcus Ericsson (TOM'S) and pole position man Vernay on the run down to Lisboa. The race was stopped a few moments later. Jean-Karl Vernay, who had won the qualification race, was leading the main event from Edoardo Mortara. Vernay made a mistake just a few laps from home as he changed up through the gears on the exit of the Melco Hairpin, allowed Mortara to close up on him and swoop past into the lead into Lisboa on lap 12. Mortara was able to pull away and take the victory from them. Briton Sam Bird finished third.
Pos Driver Team Car Time/Gap
1. Edoardo Mortara (Signature) D/V 53m07.769s
2. Jean-Karl Vernay (Signature) D/V + 1.146s
3. Sam Bird (ART) D/M + 10.982s
4. Marcus Ericsson (TOM'S) D/T + 14.988s
5. Valtteri Bottas (ART) D/M + 19.188s
6. Takuto Iguchi (TOM'S) D/T + 21.406s
7. Renger van der Zande (Double R) D/M + 22.059s
8. Mika Maki (Hitech) D/V + 29.005s
9. Yuji Kunimoto (Now) D/T + 33.348s
10. Jules Bianchi (ART) D/M + 35.761s
11. Victor Garcia (Fortec) D/M + 46.923s
12. Carlos Huertas (Manor) D/M + 47.111s
13. Laurens Vanthoor (Signature) D/V + 48.036s
14. Kouki Saga (La Beausset) D/T + 54.965s
15. Stef Dusseldorp (Kolles & Heinz) D/V + 1m05.637s
16. Henry Arundel (Carlin) D/V + 1m10.699s
17. Roberto Merhi (Manor) D/M + 1 lap
18. Alexander Sims (Double R) D/M + 1 lap
經過四天的激烈角逐之後, 第56屆澳門格蘭披治大賽車三級方程式大賽由上屆亞軍 - 意大利車手莫他拿(Edoardo Mortara)奪得冠軍, 他並在第十個圈造出2分10秒732, 是澳門三級方程式大賽歷來最快圈速, 比07年艾斯瑪的舊紀錄快超過一秒; 第二名是莫他拿的隊友禾尼(Jean-Karl Vernay), 奪得第三的是英國車手博特(Sam Bird)。
莫他拿排第三位發車, 他先以出色的起跑追過在第一列發車的艾力臣(Marcus Ericsson)。繼而在葡京彎擊退排頭位起跑的禾尼。 比賽在不久之後因為一宗多車連環相撞一度暫停。 排頭位出賽的禾利雖然領先大半程, 可是禾尼在第十一圈於髮夾彎犯錯, 至第十二個圈被隊友莫他拿追過, 最終莫他拿擊敗這位大熱門, 擴大領先優勢最後順利得勝, 以53分7秒769奪得冠軍。
一臉欣喜的莫他拿說道:「真的很了不起。 我的腦海湧現了許多東西, 不知從何說起。 我十分激動, 我在今年的賽季遇到不少困難, 實在難以置信。 這場勝仗令我甚感自豪。」
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Grand Prix, Italy and Macau, Sports, Videos
Tarquini takes FIA World Touring Car Championship 泰基尼登上國際汽聯世界房車錦標賽總冠軍寶座 (泰基尼登上国际汽联世界房车锦标赛总冠军宝座)
Augusto Farfus took victory for BMW in the shortened final round of the FIA World Touring Car Championship in Macau, as SEAT’s Gabriele Tarquini clinched the drivers’ crown.
Farfus led away cleanly from pole position, and held an advantage throughout the early stages of the race from BMW team-mate Jorg Muller, who himself was fighting off the close attention of SEAT duo Yvan Muller and Tiago Monteiro.
Their battle was interrupted by a safety car on lap three, when Tom Boardman crashed in the Solitude Esses, and then the race was red flagged at the end of lap eight when there was a spectacular crash at the R Bend final corner. Felix Porteiro had run wide and hit the barriers, before his car was swiped by Franz Engstler’s BMW. Engstler’s car was then left stationary in the middle of the track where it was collected heavily by local driver Andre Couto. With debris all over the track there was no option but to halt the race and, after a brief delay, it was decided that the event would not be restarted.
It meant that Tarquini’s fifth placed finish was enough for him to take the FIA WTCC crown, with his SEAT team doing enough to take the manufacturers’ title.
“It is fantastic,” said Tarquini. “I had some crashes in practice and qualifying, which isn’t the best way to approach the weekend in Macau, but the team did a fantastic job to rebuild the car.”
法夫斯(Augusto Farfus)為寶馬車隊勝出賽程縮短的國際汽聯世界房車錦標賽閉幕戰, 與此同時泰基尼(Gabriele Tarquini)宣布登上總冠軍寶座。
排第一起跑的法夫斯在開賽後順利帶出, 他一直保持優勢, 與後面的隊友約克‧梅拿(Jorg Muller)保持一定距離, 後者更要面對SEAT雙雄、伊雲‧梅拿(Yvan Muller)和蒙迪路(Tiago Monteiro)的挑戰。
場上的激戰在第三圈因為安全車上場執勤而緩和, 當時博文(Tom Boardman)在劏狗環撞欄。 在第八圈比賽將結束的時候, 水塘北角彎發生嚴重事故, 大會發出紅旗。 樸迪路(Felix Porteiro)偏離線道然後撞欄, 後面的寶馬車手顏士拿(Franz Engstler)撞向前車。 顏士拿的參賽車停在賽道上, 隨後而至的澳門車手古圖(Andre Couto)猛烈撞向顏士拿。 由於賽道上滿地汽車碎片, 賽會別無選擇只好停止比賽, 比賽延誤了一段時間, 大會決定不重開比賽。
換言之當時排第五位的泰基尼, 成功奪取國際汽聯世界房車錦標賽總冠軍殊榮, 他效力的SEAT車隊也獲得冠軍製造商錦標。
泰基尼說:「太美妙了!我在練習和排位賽都撞車, 以這樣的遭遇展開澳門站比賽絕不理想。 幸好車隊表現無懈可擊, 給我修好戰車。」
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Grand Prix, Italy and Macau, Sports
Easton Wins Macau Motorcycle Grand Prix Again 伊斯頓再獲澳門格蘭披治電單車大賽冠軍 (伊斯顿再获澳门格兰披治电单车大赛冠军)
The 26-year-old Scottish road racer, Stuart Easton (Hydrex IGT Honda) won the Macau Motorcycle Grand Prix for the second year in a row, breaking the lap record in the process. Easton led the pack away from the start on the opening lap and had built up a lead of over six seconds. His main rival - Conor Cummins (PBM Kawasaki WSBK Team), the 23-year-old from the Isle of Man, then started to catch him rapidly. before his rear tyre began to show signs of excessive wear on lap six. Easton victory was in doubt until the final few yards after striking rear tyre problems. He regained the advantage and then used the lapped traffic to stretch an advantage over Cummins, crossing the line almost two fifths of a second in front of his rival.
Easton set a new lap record for the 6.2km Guia Circuit at two minutes 25.17 seconds – 151.76kph on the fifth lap of the event. Ian Hutchinson, the 30-year-old Yorkshire rider, on a second PBM Kawasaki WSBK Team machine ran home in third place, his best ever finish in the event, after catching and re-passing Gary Johnson, the 29-year-old from Lincolnshire, in the closing stages to cross the line over five seconds ahead.
1. Stuart Easton (GBR) Hydrex Honda
2. Conor Cummins (IOM) PBM Kawasaki WSBK +0.381
3. Ian Hutchinson (GBR) PBM Kawasaki WSBK +9.792
4. Gary Johnson (GBR) A.I.M. Racing +15.598
5. Rico Penzkofer (GER) BMW Macau Racing +24.609
6. Michael Rutter (GBR) Team of Paris - AXA Racing +31.851
7. Simon Andrews (GBR) Team of Paris - AXA Racing +34.327
8. Luis Carreira (POR) Benimoto Suzuki Cetelem +35.207
9. Jeremy Toye (USA) Lee's Cycles Racing +35.493
10. Stephen Thompson (GBR) Robinson Concrete Honda +43.857
12. Mark Miller (USA) Celtic Racing +51.298
13. Mike Barnes (USA) PBM Kawasaki WSBK +1:18.600
26歲蘇格蘭電單車公路賽好手伊斯頓(Stuart Easton), 連續兩年奪得澳門格蘭披治電單車大賽冠軍。 過程中更打破最快圈速紀錄。 伊斯頓參賽車的輪胎在比賽末段嚴重磨損, 開賽後伊斯頓一馬當先, 領先第二位的車手超過六秒, 可是他的戰馬的後輪在第六圈起便出現明顯磨損。 斯頓的勁敵金明斯(Conor Cummins/PMB川崎世界超級電單車隊)很快便追上, 跟亞軍車手鬥至最後一刻才宣布獲勝。 伊斯頓在葡京彎重奪領導地位, 然後借助場上的慢車擺脫對手, 最後以五份二秒勝出比賽。
伊斯頓在東望洋賽道刷新賽事的圈速紀錄時間為2分25.17秒, 在比賽的第五圈造出。 PBM川崎世界超級電單車隊另一名選手赫徹臣獲得第三名, 是這位30歲英國好手參加澳門大賽以來的最佳成績。 他在比賽中與29歲英國車手莊遜(Gary Johnson)鬥得難分難解, 最後赫徹臣成功突圍, 以超過五秒戰勝對方。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Grand Prix, Sports, UK and Macau
Japan’s Keita Sawa claimed victory in Macau GT Cup 日本車手澤圭太勇奪澳門GT盃 (日本车手泽圭太勇夺澳门GT盃)
Japan’s Keita Sawa finally claimed victory at the wheel of his LKM-backed Lamborghini Gallardo GT3, winning the second running of the Macau GT Cup today. Sawa grabbed the lead from pole-sitter Darryl O’Young in a Porsche Cup S at the rolling start and never looked back, although his Hong Kong rival fought hard to the end. The intense battle saw the LKM-Team Jebsen driver cross the line just 0.285 seconds behind Sawa at the end of the 10-lap race. Third was Briton Danny Watts in a Porsche 997 GT3 Cup, 23.077 behind the leader.
But all eyes were on the fight for the victory between Sawa and O’Young. The Japanese held off his hard-charging rival, who was right on the limit, knocking the walls on more than once occasion. Time and again his attempts to overtake where thwarted by Sawa, and yellow flags in the run to Lisboa bend on the final lap put pay to his hopes of notching up a four Guia Circuit victory.
Said a thrilled Sawa: “It’s fantastic! Four years is too long to wait to win in Macau. I was not worried by the Safety Car, I just focussed on the restart which, through experience, I know how to handle. On the last lap, the back markers had me worried though. I didn’t feel pressure from Darryl behind me as he was the challenger. He was under more pressure than me.”
日本車手澤圭太, 駕駛LKM贊助的林寶堅尼Gallardo GT3跑車勇奪第二屆澳門GT盃。 澤圭太在開賽後擊退以保時捷Cup S參賽的歐陽若曦, 此後便一直領先。 雖然歐陽若曦奮力反攻, 可惜無功而回。 澤圭太跟LKM捷成車隊的歐陽若曦鬥得難分難解, 二人在這場十圈比賽只以0.285秒分勝負。 駕駛保時捷997 GT3 Cup參賽的英國車手屈斯(Danny Watts)獲第三名, 落後冠軍車手23.077秒。
全場焦點落在澤圭太和歐陽若曦的激戰。 歐陽若曦發揮至極限, 戰車多次擦過賽道旁的圍牆, 日本車手澤圭太卻成功抵擋對手的進攻。 歐陽若曦多次試圖越過澤圭太都未能成功, 到了最後一圈, 大會於葡京彎發出黃旗, 歐陽若曦第四次在東望洋稱王的美夢頓成泡影。
心情興奮的澤圭太說:「真是美妙絕倫!等了四年才能在澳門獲勝, 時間太長了。 安全車上場沒有使我擔憂, 我有足夠經驗應付, 我只專注再次起步。 到了最後一圈, 一些慢車反而困擾我。 我沒有因為歐陽若曦在後面追趕而感受壓, 他才是挑戰者, 壓力應比我更大。」
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Grand Prix, Japan and Macau, Sports
Friday, 20 November 2009
The 56th Macau Grand Prix 第56屆澳門格蘭披治大賽車拉開戰幕 (第56届澳门格兰披治大赛车拉开战幕)
The Macau Grand Prix is one of the most prestigious and competitive motor racing events in the world today - combining competitions for Formula 3, FIA World Touring Cars and 1000cc motorcycles all at one event.
Stuart Easton set the fastest ever lap of the 3.8-mile Macau circuit, to set provisional pole position for Saturday’s 15-lap Macau Grand Prix. The Hydrex IGT Honda ace set a time of 2m25.476s, ended the first qualifying session a whopping 1.636s ahead of Michael Rutter.
First Qualifying Times
1st Stuart Easton (Hydrex IGT Honda) 2m25.476s
2nd Michael Rutter (Team of Paris/AXA Racing Kawasaki) +1.636s
3rd Ian Hutchinson (PBM Kawasaki WSBK Team) +2.098s
4th Conor Cummins (PBM Kawasaki WSBK Team) +2.269s
5th Rico Penzkofer (BMW Macau Racing Team) +3.221s
6th Mike Barnes (PBM Kawasaki WSBK Team) +3.479s
7th Stephen Thompson (Robinson Concrete Honda) +3.796s
8th John McGuinness (Hydrex IGT Honda) +3.981s
9th Gary Johnson (AIM Racing Suzuki) +4.302s
10th Jeremy Toye (Lee's Cycles Racing Honda) +4.598s
第56屆澳門格蘭披治大賽車于19日拉開戰幕。 本屆大賽車比賽295名選手來自歐洲、南美、亞洲等37個國家和地區。 本屆澳門格蘭披治大賽車有8項賽事, 其中包括3項大賽 - 即三級方程式、世界房車賽、格蘭披治電單車賽。
11月19日為大賽車首日試賽, 賽道會於早上六時封閉。 7時半首先上演格蘭披治電單車大賽練習, 隨後陸續進行財神酒店澳門/香港埠際賽、路車挑戰賽、三級方程式、澳門電訊房車賽、FIA世界房車錦標賽、太平洋寶馬方程式等多項練習賽事。
澳門格蘭披治電單車大賽 - 六屆冠軍得主車手伊斯頓(Stuart Easton)刷新排位賽圈速紀錄, 在這項遠東經典大賽暫獲杆位。 伊斯頓來自蘇格蘭, 現年25歲, 他在排位賽跑出2分25.476秒, 圈速較排第二名的路達(Michael Rutter)快1.6秒。
澳門格蘭披治大賽車始辦于1954年, 當時只是一項為當地賽車愛好者而舉辦的業餘賽事。如今澳門格蘭披治大賽車已經成為世界頂級車手爭相參與的車壇盛事。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Grand Prix, Sports
World’s Largest Water Show at City of Dreams Officially Named ‘The House of Dancing Water’ 新濠天地呈獻全球最大型之水上匯演 - 命名為「水舞間」 (新濠天地呈献全球最大型之水上汇演 - 命名为「水舞间」)
Franco Dragone - Video
* New permanent show called ‘The House of Dancing Water’, especially created for City of Dreams.
The House of Dancing Water

City of Dreams and Franco Dragone Entertainment Group announced that the world's largest sensational water-based permanent show, will be officially named 'The House of Dancing Water'.
The theatrical extravaganza will be housed in a purpose built, approximately 2,000-seat state-of-the-art Theater of Dreams designed by Pei Partnership. It contains one of the most impressive commercial pools in the world, holding approximately 3.7 million gallons, equivalent to more than five Olympic-sized swimming pools, and will be one of the largest water-based theaters in the world.
“I am proud to see our collaboration with Franco Dragone Entertainment Group to bring the world the largest water-based production ever staged. The „House of Dancing Water‟ will be an electrifying, permanent water-themed show in Macau, which draws creative inspiration from Chinese culture and is destined to be the most spectacular live production ever seen,” said Mr. Ho, Co-Chairman and CEO of Melco Crown Entertainment Limited.
World famous for its spectacular and imaginative productions including Le Rêve and Céline Dion‟s A New Day in Las Vegas, Franco Dragone Entertainment Group has been working on the concept and development of the sensational new Macau show for City of Dreams for almost four years.
With an intricate and intriguing storyline of storms and an amazing journey of rediscovery and redemption, the audience will be captivated by array of exotic performances including an international cast of acrobats, contortionists, dancers, motorcycle stuntmen, musicians, and specialist strap artists.
The production incorporates dazzling costuming, amazing audio and visual special affects, combined with awe inspiring sets produced by some of the world‟s most esteemed and inspired set designers. The approximately 77-strong casts of international performance artists and approximately 130 top production and technical members from more than 18 countries around the world take the audiences on a special sensory experience.
'The House of Dancing Water', due to launch in the first half of 2010, is set to become the most anticipated and talked about entertainment offering for every visitor to Macau.
新濠天地與Franco Dragone娛樂集團隆重宣佈, 全球最大型之水上匯演將正式命名為「水舞間」。 這個以水為題的大型滙演將長駐新濠天地, 並專為這個精彩刺激的都市綜合娛樂度假勝地度身訂造。
整個大型匯演將於可容納约2,000名觀眾的劇院「Theater of Dreams」公演,, 院由貝氏建築事務所特別建造, 内設全球最壯觀宏偉的商用泳池, 容量達约370萬加侖, 相當於五個奧林匹克標準泳池的容量, 氣勢磅礡, 將會是史上最大型的以水為題的劇院之一。
新濠博亞娛樂有限公司之聯席主席兼行政總裁何猷龍先生表示: 「本人感到非常高興, 新濠天地能夠與Franco Dragone娛樂集團合作, 攜手為亞洲呈獻這個大型水上匯演。 『水舞間』將會是澳門最激動人心的長駐水上滙演, 整個滙演的靈感源自中國文化, 勢必成為史上最精彩絕倫的現場表演。」
聞名世界的Franco Dragone娛樂集團繼在拉斯維加斯精心製作「Le Rêve」及由席琳‧迪翁(Céline Dion)主演之大型滙演「全新的一天」等精彩表演後, 以接近四年的時間為澳門新濠天地構思, 製作這個嶄新的大型滙演。
整個大型滙演的情節引人入勝、是一個充滿風暴、愛情,發人深省的奇妙旅程, 觀衆將被一連串充滿異域風情的故事深深吸引。 整個滙演由國際級的雜技演員、軟體演員、舞者、電單車特技人、音樂家以及專業帶藝演員隆重呈獻。
這部驚世之作將配以令人耳目一新的服飾及無比可擬的視聽效果。 整個舞台設計由極受全球推崇的舞台設計師團隊操刀; 表演團隊由來至多於全球18個國家約77個國際匯演演員、以及約130個製作和技術人員組成, 帶領觀衆體驗獨特超凡的感官之旅。
「水舞間」將於2010年上半年公演, 勢必成爲每位澳門遊客最為熱切期待及回味無窮的娛樂項目。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, The House of Dancing Water, Videos
DJ Pena performs at Club Cubic

With a worldwide DJ career, a showcase of four Danceclub Magazine awards, an internationally renowned label group and a smooth personality, DJ Pena is one of the leading portuguese progressive DJ in the world.
Pena is a musical lover. Open-minded but demanding, mixes intense and hypnotic sound atmospheres with invigorating and pumping beat explorations, taking elements across the spectrum of electronic dance music, from progressive to tech house, techno to neo trance, filtering them through an eclectic spiral emotion.
Apart from that, he continues his strive for top class open minded parties in his motherland, leading to the start of the renowned Flow Deluxe parties, blending progressive house, progressive trance and techno, inviting talents to Portugal like Audiojack, Extrawelt, Mashtronic, Elegant Universe, Luke Dzierzek, Antix(Fiord), Jerome Isma-Ae, Ticon, Minilogue to name a few…
Date: Saturday Night, 21st November
Location : Cubic Club
- Members Complimentary entry all night
- Before 12:30 - Complimentary entry for all on guest list
- After 12:30 - $200 for non members (included 2 standard drinks)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Club Cubic, Clubbing, Performances, Portugal and Macau
Ridge Vineyards Wine Dinner at Venetian Morton's

Date: Monday, 23 November 2009
Time: 7pm
Price: MOP$795
Organizer: Morton's
Venue: Morton's The Steakhouse, The Venetian
Tel: 8117 5000
Website: www.morton.com
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Food and Drinks, The Venetian Hotel and Casino, Wine
Thursday, 19 November 2009
City of Dreams Räikkönen Robertson form 'the racing dream team' 新濠天地Räikkönen Robertson夢幻賽車團隊出賽澳門格蘭披治大賽車 (新濠天地Räikkönen Robertson梦幻赛车团队出赛澳门格兰披治大赛车)
The two new rising stars in the motor racing field - Alexander Sims and Renger van der Zande

City of Dreams is proud to announce their collaboration with the world renowned Räikkönen Robertson Racing team in forming the City of Dreams – Räikkönen Robertson Racing team, the racing dream team created for the Macau Grand Prix 2009. City of Dreams racing team principal Mr. Matthew Marsh introduced the two new rising stars in the motor racing field, Mr. Renger van der Zande and Mr. Alexander Sims - who will be pursuing their dream of Macau Grand Prix stardom by representing City of Dreams – Räikkönen Robertson Racing as drivers in the Formula 3 of Macau Grand Prix 2009.
City of Dreams – Räikkönen Robertson racing driver Mr. Alexander Sims, aged 21, was nominated for ‘Rookie of the Year’ at the Autosport Awards 2009 - one of the motor sport industry’s most prestigious awards - and was the winner of 2008 McLaren Autosport BRDC Young Driver of the Year Award. The 21-year-old British will race in the Mercedes-Benz powered Formula Three car, No 18, emblazoned with City of Dreams livery as part of the dream team at the Macau Grand Prix 2009.
City of Dreams –Räikkönen Robertson Racing driver Mr. Renger van der Zande was the third in British Formula 3 series 2009. It is the third time the 23-year-old Dutch, racing in City of Dreams sponsored car No 17, competing at the Formula 3 of Macau Grand Prix 2009.
The Macau Grand Prix is recognized as the cradle of the hottest motor racing prospects, many previous racers, including current Formula One World Champion Mr. Jenson Button and former World Champion Mr. Lewis Hamilton have gone on to Formula One stardom.
新濠天地隆重宣佈與享譽全球的Räikkönen Robertson賽車隊伍, 組成新濠天地Räikkönen Robertson賽車團隊。 這個度身訂造的夢幻組合, 將於2009年第56屆澳門格蘭披治大賽車中出賽。
亞洲著名賽車手馬義益先生 (Matthew Marsh先生), 以新濠天地賽車團隊隊長身份介紹兩位車壇明日之星Alexander Sims先生及Renger van der Zande先生。 兩位車手將代表新濠天地Räikkönen Robertson賽車團隊於2009年第56屆澳門格蘭披治大賽車中參加三級方程式大賽, 為車隊競逐殊榮。
代表新濠天地Räikkönen Robertson賽車團隊出賽的21歲車手Alexander Sims先生, 今年獲提名為 《Autosport Awards》賽車界最崇高獎項之一的「最佳新人」, 去年更榮獲《麥羅倫汽車運動》BRDC 「年度青年車手」之名銜。 Alexander Sims先生將駕駛全身以新濠天地標誌作裝飾、並配備平治引擎的18號戰車參加2009年第56屆澳門格蘭披治大賽車的三級方程式大賽, 象徵著新濠天地賽車團隊的夢幻組合。
新濠天地Räikkönen Robertson 賽車團隊的另一位車手Renger van der Zande先生原籍荷蘭, 現年23歲, 為2009年英國三級方程式賽車的季軍。 他曾先後三次出戰澳門格蘭披治大賽車三級方程式賽事, 今年將駕駛由新濠天地贊助的17號賽車競賽。
澳門格蘭披治大賽車是車壇新星的搖籃, 多位曾經參賽的車手均登上一級方程式賽車的大舞台, 一展身手, 當中包括現任一級方程式世界冠軍Jenson Button先生及前世界冠軍Lewis Hamilton先生。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, Grand Prix, Sports
Spanish National Ballet 'The Legend' performs in Macau 西班牙國家芭蕾舞團《傳奇之舞》 (西班牙国家芭蕾舞团《传奇之舞》)
The Spanish National Ballet - probably the most distinguished flamenco dance company in the world. In 2000, the SNB danced in Macau. On its 2009 return to the city, it presents two electrifying pieces by artistic director José Antonio. 'The Legend' (La Leyenda), in particular, marries the extraordinary talent of Carmen Amaya, one of flamenco's brightest stars, with more than 40 feet-stomping dancers, whose performance is sure to stir the emotions.
Date: 25th November, 2009
Time: 8pm
Venue: Grand Auditorium, Macau Cultural Centre, Av. Xian Xing Hai, s/n, NAPE
Admission: MOP$220, $180, $120, $80
Organizer: Macau Cultural Centre
Tel: 2870 0699
Website: http://www.ccm.gov.mo
Duration: Approximately 1 hour 30 minutes (without intermission)
西班牙國家芭蕾舞團 - 堪稱當今世上最知名的佛蘭明高舞蹈團之一。 舞團2000年曾赴澳門藝術節演出連場爆滿, 今次在藝術總監José Antonio帶領下重返澳門, 帶來兩齣各具風格的力作。 《村莊的天空》流露著佛蘭明高原始的率真, 而《傳奇之舞》則是向佛蘭明高最耀眼的一代傳奇舞后卡門, 艾瑪雅(Carmen Amaya)致敬。 超過40位舞者跳著踢踏舞並舞動手臂, 帶出無限激情, 場面蔚為壯觀。
時間: 11月25日晚上8時
地點: 澳門文化中心綜合劇院 / 冼星海大馬路
票價: 澳門幣$220, $180, $120, $80
主辦: 澳門文化中心
電話: 2870 0699
Website: http://www.ccm.gov.mo
演出約長1小時30分鐘 (不設中場休息)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Arts, Performances, Spain and Macau, Videos
Wednesday, 18 November 2009
法國Marjorie Bertagne推出兩款Smart-Buy聖誕套裝 (法国Marjorie Bertagne推出两款Smart-Buy圣诞套装)
法國Marjorie Bertagne在佳節前夕推出兩款Smart-Buy聖誕套裝, 並以聖誕超值價發售, 大家選購護膚系列還是化妝系列, 兩大套裝的產品都含有 GG hEGF成分, 更加入珍貴納米膠原蛋白, 令肌膚在節日裡持久彈滑。

地址:
澳門殷皇子大馬路43-53A澳門廣場地下Q鋪
澳門威尼斯人酒店大運河購物中心2648號鋪
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Shopping, The Macau Square, The Venetian Hotel and Casino
Tuesday, 17 November 2009
AMIT Live First World Tour at Venetian Macau 張惠妹 - 阿密特世界巡回演唱會 - 澳門威尼斯人站 (张惠妹 - 阿密特世界巡回演唱会 - 澳门威尼斯人站)
Video
Award-winning Taiwanese artist A-Mei is set to rock the Cotai Arena with her “A-MIT” show on an impressive, hi-tech stage featuring a massive 5,000-inch LED screen. Proceeds from her highly anticipated tour will be donated to families of victims from the tragic Taiwan earthquake in August 2009.
“A-MIT” which stands for “A-Mei: Music is Transformed” is the title of her latest CD released in June this year. Since she first took to the stage in 1996, A-Mei has produced nearly 20 albums.
Date : Wednesday, 16th December 2009
Time : 8pm
Venue : CotaiArena™
Ticket Price : MOP$1280, MOP$980, MOP$780, MOP$580, MOP$380
Language : Chinese
Book Tickets : Click Here
2009年, 華語樂壇天后張惠妹推出全新的分身音樂品牌”阿密特”專輯, 在華語樂壇叫好叫座, 阿密特搖滾的音樂元素及直接貼近現實的歌詞, 獲得好評如潮。 阿密特演唱會絕對是一個全新的感官刺激, 從視覺到聽覺, 觀眾都將會有耳目一新的體驗。 而這次的舞台將打破背景、地面和天空的界限, 呈現奇幻的影像視覺, 帶給觀眾最震撼的表演。
是次演唱會的門票收入, 在扣除所有開支后全數撥捐澳門紅十字會作為臺灣災后重建用途。
日期 : 12月16日星期三
時間 : 晚上 8 時正
地點 : 威尼斯人綜合館
價格 : 澳門幣$1280, $980, $780, $580, $380
語言 : 中文
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Performances, Taiwan and Macau, The Venetian Hotel and Casino, Videos
Leonid Meteor Shower to Pass Earth 獅子座流星雨重臨 (狮子座流星雨重临)

A moderate to possibly very strong showing of annual Leonid meteor shower is likely to happen before 18th November. The very strong display will favor those living across most of central and eastern Asia. Scientists predict this Leonid Meteor Shower will be more active than usual.
Experts predict during the 2009 Leonid meteor shower, Asia will get the best viewing for the Leonids, with up to hundreds of meteors will be see every hour at the peak of the shower. This year's viewing conditions are close to ideal, allowing observers to see hundreds of meteors, with a clear sky in Macau during the peak time on Tuesday, 17th November.
The Leonid shower is named after the constellation of Leo.
獅子座流星雨重臨, 居民有機會一睹每小時超過百顆流星劃破夜空的浪漫景象。 光的流星可能較金星更光, 更可能出現“火流星”及“流星煙霞”現象, 但仍要視乎當時的天氣條件。
天文學會預測今次流星雨的極盛期出現在11月18日日出前, 相信是繼2001年後最具看頭的一次獅子座流星雨, 黑沙龍爪角將是觀星的不二之選。 由於流星雨極盛期出現或早或遲, “追星族”需觀察16至18日的夜空。
由於獅子座流星雨的輻射點在獅子座, 即東南方, 照輻射點來看, 在本澳望東南方且無遮擋及光害的地方就是觀賞獅子座流星雨的最佳位置。 本澳周邊的光害太多, 流星出現稍縱即逝, 加上燈光干擾, 居民難以觀星。 望海且無光害的路環黑沙龍爪角相信就是觀星的不二之選, 居民無須任何天文器材就可目視璀璨的流星雨。
黑沙龍爪角面海, 環境空曠, 寒夜外出的“追星族”應做足保暖措施。
Posted by seemacau 0 comments
Taipei Fever - DJ Noodles @ The View

Date: 2009-11-20, Friday
Time: 10:30PM - 5:00AM
Location: The View, Sands Casino-Hotel, Avenida da Amizade, Macau
Price: MOP 120 (including one free glass champagne)
The first ever TAIPEI FEVER party in Macau with DJ Noodles from Taiwan (resident DJ at Luxy Club).
Present the hottest music to come out of Taiwan and bring the Taipei night scene to Macau. World renowned DJ Noodles, sexy Go-Go Dancers, and drink specials, will have you dancing the night away.
"DJ Noodles is the hottest female DJ in all Asia!" -Naughty By Nature
"2006 DMC Taiwan Champion, the first female finalist in DMC history!"
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Clubbing, Performances, Sands Hotel and Casino, Taiwan and Macau
Monday, 16 November 2009
Pioneer Asia 2009 - Asia Fashion Fair
Asian Fashion Fair aims to be a thruster for the growth of Asian high level fashion brands. It will attract the most influential and valuable fashion brands in Asia, as well as draw the participation of buyers from East Asia, Southeast Asia and also international market. Asian Fashion Fair will establish an Asian fashion grand gala integrating brands, designs, business, trade and culture to promote overall development and to improve international competitive capability of Asian fashion brands
Date: November 16 - 17, 2009
Venue: The Cotai Strip Convention and Exhibition Center at the Venetian Macau
Participants: Fashion brands from China and other Asian countries
Asian Fashion Week - Fashion Pioneer’s Distinguished Gathering
1. 6+N Asia Fashion Salon Release
2. Asian Fashion Week Schedule Release
3. Joint Presentation of Asian Young Designers
4、“Pioneer Asia” Fashion statement
5、 Award Ceremony of Pioneer Asia
Participants: Outstanding fashion designers and design groups from China and other Asian countries
6、 Asian Fashion Forum - Wisdom Feast and Top-level Discussions
Date: November 16th, 2009
Time: 14:00-17:00
Participants: leading fashion figures, fashion celebrities, brand magnates and fashion elite
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Convention and Exhibition, Fashions, The Venetian Hotel and Casino
Mexican Food Festival at Hotel Royal Macau 皇都酒店墨西哥美食節 (皇都酒店墨西哥美食节)
The Consulate General of Mexico will organize the Mexican cultural festival in Macau again this year. The events will be held at Hotel Royal Macau. The Consulate General present a very exciting program of activities with chefs and cultural events coming to Macau, with the objective of promoting and strengthening the knowledge of Mexico among people in Macau, and at the same time enable people from all walks of life to experience the magic of Mexico.
Mexican Food Festival
Now until 12nd December, 2009
Hotel Royal Macau
Invited chef 'Cortazar' - Cancun México, at Vasco Da Gama Restaurant and Catalpa Garden
Website: http://www.hotelroyal.com.mo
Tel: 28552222
墨西哥與澳門皇都酒店合辦的“二○○九墨西哥美食節”, 即日起至12月12日逢星期五、六晩一連兩個月假皇都酒店舉行。
墨西哥駐港澳總領事館表示, “二○○九墨西哥美食節”是“九月墨西哥”的其中一個活動, 澳門居民在“九月墨西哥”系列活動中可品嘗到墨西哥的美食, 接觸和了解墨西哥的文化和藝術。
是次的美食節是由墨西哥坎昆兩位名廚主理, 他們以逾十年的烹飪墨西哥菜經驗, 推出獨具風味的墨西哥鮑魚、特奇拉酒及綠色蕃茄等特色食品及飲品, 為澳門居民呈現地道墨西哥美食的獨特魅力。
華士古餐廳
- 大廚Cortazar憑藉十五年墨西哥主廚經驗, 呈獻獨具風味的墨西哥美食
- 美食如海鮮焗飯、雞肉卷餠、墨西哥醬雞等
- 成人每位$200, 小童每位$150
梓園
- 同期推出一款至尊墨西哥鮑魚大閘蟹魚翅燕窩宴
- 紅燒墨西哥鮑片拌海參、陽澄湖大閘蟹、原盅雞燉翅、冰糖燕窩等等
- 每兩位$980
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Food and Drinks, Mexico and Macau
Sunday, 15 November 2009
Macau GP Welcoming Party at Club Cubic

2009/11/16
Monday: MACAU GP WELCOMING PARTY + BMW first motorbike's term.
2009/11/17
Tuesday: DJ Spyzi Trix (Hip-hop/Party classics/Mash-ups)
2009/11/18
Wednesday: DJ Bravo (Party-breaks/Hip-hop/Electro)
2009/11/20
Friday: Dj Dragon (Party mash-ups/Hip-hop/Club Classics)
2009/11/22
Sunday: Macau GP After Party + BMW motorbike term
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Club Cubic, Clubbing, Grand Prix, Performances
MGTO launches book in tribute to Macanese food 旅遊局發行烹飪書《澳門珍饈百味》宣傳澳門獨有美食 (旅遊局发行烹饪书《澳门珍馐百味》宣传澳门独有美食)
Macau Government Tourist Office (MGTO) host a “Taste Macau” dinner in tribute to the Macanese Culinary, with the opening of the 9th Macau Food Festival. On the occasion, MGTO launched the book “Macanese Culinary – 100 Specialities”, authored by João António Ferreira Lamas, to promote the Macanese food unique to Macau.
A number of dinner representatives from several related association were invited to the “Taste Macau” dinner, which was held at the Macau Tower, to taste a menu of special Macanese food, accompanied with Portuguese wine. The event was participated by the representatives of Wine Society of Macau, the Macau Culinary Association, the United Association of Food & Beverage Merchants of Macau, the Macau Chinese Culinary Chefs Association, and the Slow Food Macau Movement, among other guests.
During the dinner MGTO launched the book “Macanese Culinary – 100 Specialities”, the book has a trilingual edition, in Chinese, Portuguese and English. João António Ferreira Lamas - almost 90 years old Portuguese who married with late Macanese Ercília Maria de Sousa Nolasco da Silva, attended to this presentation. The book gathers hundred of recipes of Macanese gastronomy, mostly homemade ones little known by the public selected from the author’s immense collection, which he now shares in this book as one more attempt to keep this unique cuisine tradition alive.
澳門旅遊局為慶祝配合第九屆澳門美食節, 11月13日舉辦 “不一樣的風味”晚宴。 同場又舉行《澳門珍饈百味》烹飪書發行儀式, 宣傳澳門獨有的土生葡人美食。
旅遊局特別邀請相關團體代表參加這次特色晚宴, 品嚐澳門獨有的土生葡人美食及葡萄酒。 參加“不一樣的風味”晚宴的團體包括澳門洋酒協會、澳門廚藝協會、土生葡人美食聯誼會、澳門飲食業聯合商會、澳門中廚協會及澳門慢食文化協會等。
旅遊局又於席間舉行《澳門珍饈百味》烹飪書發行儀式, 作者由葡萄牙赴澳出席儀式。 作者若瑟安東尼奧拉瑪士是葡萄牙人, 他已去世的太太蘇沙諾拉斯克蕭華生於澳門, 擁有大量土生葡人食譜。 若瑟積極搜集相關食譜, 當中包括一些甚少公開的家庭食譜。 年近九十歲的若瑟特意整理食譜及出書發行, 與世人分享這獨有美食。 此書包含一百款土生葡人美食食譜, 註有中英葡文字。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Food and Drinks, Macanese Food and Cuisine
Macau Inter-University Institute opens Russian Centre 澳門高等校際學院設立俄羅斯中心 (澳门高等校际学院设立俄罗斯中心)
The Macau Inter-University Institute (IIUM) and the Russkiy Mir Foundation jointly inaugurated the Russian Centre at the IIUM campus. The Russian Center will be open to all communities and “is responsible for the promotion of the Russian Culture, history, language and literature”, the institute said.
Professor Vyacheslav Nikonov - the executive director, and professor Georgy D. Toloraya - the Asia-Pacific director of the Russkiy Mir Foundation, attended the opening ceremony. The ceremony included a public address on Russia-China relations and a piano recital.
The opening of the Russian Centre in Macau “represents a new chapter in the academic relationship between Macau and the Russian Federation,” IIUM Rector Ruben Cabral said.
澳門高等校際學院11月14日假該校校址舉行俄羅斯中心揭幕儀式。 高等校際學院校長魯本文表示俄羅斯中心的設立“標誌着澳門與俄羅斯之間學術關係的新的一頁”。 該中心向所有社群開放, 宗旨是傳播俄羅斯的語言、文化、歷史和文學。 俄羅斯中心開幕儀式上, 還將有鋼琴演奏。
“俄羅斯世界"基金會表示, 俄羅斯中心也成為了團結俄羅斯僑胞的平台。 “俄羅斯世界”基金會成立兩年以來, 已在世界各地開設了41個俄羅斯中心。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Educations, Russia and Macau
Joe Junior Golden Hits concert at Sands Macau 祖·尊尼亞澳門金沙金曲演唱會 (祖·尊尼亚澳门金沙金曲演唱会)

In the 1960s, Joe Jr. was a hugely successful English pop song singer and will always be remembered for his romantic songs: Here's a Heart, Voice of Love, Deborah, I Gotta Find Cupid and more. Here’s a Heart – released back in the summer of 1967 – by Joe Jr. & The Side-Effects, was on the top of the Hong Kong radio charts for seven weeks.
Joe Jr. performs both on camera for popular Hong Kong television shows and on the stage for audiences in Hong Kong and Macau. Although he may have been born and raised in Hong Kong, Joe Jr. (Jose Maria Rodrigues Jr.), is actually of Macau ancestry.
Date : Saturday, 12nd December 2009
Time : 8pm
Venue : Sands Theater
Ticket Price : MOP$450, MOP$300
Language : English
Book Tickets : Click Here
六十年代著名英語流行曲歌手Joe Jr. 的浪漫情歌總令歌迷留下深刻印象, 其代表作有Here’s a Heart, Voice of Love, Deborah, I Gotta Find Cupid等。 1967年Joe Jr.另組Side-Effects樂隊並重唱歌曲Here’s a Heart, 其精彩的演釋令此曲連續七周高據流行榜榜首, 在香港的受歡迎程度遠勝英國搖滾樂隊Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick和Tich的原唱演譯。 其成名曲Here’s a Heart更於1982年推出粵語版, 成為電影主題曲。
今天Joe Jr.的演藝事業更涉及香港影視界, 長居香港的他祖籍澳門, 一直以來他為香港及澳門的觀眾帶來精彩演出。
日期 : 12月12日星期六
時間 : 晚上 8 時正
地點 : 金沙演奏廳
價格 : 澳門幣$450, $300
語言 : 英文
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Performances, Sands Hotel and Casino
Saturday, 14 November 2009
Macau Light Rail - Full Demo 澳門輕軌系統模擬動畫 (澳门轻轨系统模拟动画)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Lightrail Developments, Transportations, Videos
56th Macau Grand Prix - 第56屆澳門格蘭披治大賽車 (第56届澳门格兰披治大赛车)

The Macau Grand Prix - a race meeting to which the world's leading Formula 3 and touring car drivers. This edition of Macau Grand Prix will attract more than 200 competitors as well as thousands of motor sports fans descend on the city, for the world-famous international street circuit race meeting which features both car and motorcycle races. The event will be held from November 19-22.
The three headlines races is the Macau Formula 3 Grand Prix – the FIA Formula 3 Intercontinental Cup will leads 30 drivers from the various national championships compete for the unofficial world cup of Formula 3. It will also celebrates the 27th running of its Formula 3 Grand Prix and the fifth anniversary with the FIA World Touring Car Championship where Yvan Muller from France was crowned World Champion.
第56屆澳門格蘭披治大賽車將於11月19至22日舉行。 本屆比賽設八項賽事, 目前吸引超過二十多個國家和地區共二百五十多名車手參加。
澳門旅游局局長安棟梁表示, 經多年培訓, 本屆大賽車賽道工作人員和救援隊伍已全為本地人。 三大賽事包括摩托車、三級方程式及房車比賽均為國際級賽事, 對賽事管理有很高的要求。 觀眾席增加至一萬五千個座位。 今屆賽車將設特備節目, 分別在賽事日的周六及周日舉行, 包括主題圍繞過去五十五年賽車歷史的賽車服時裝表演以及歌舞表演。
大賽車委員會今年將進行新嘗試, 透過互聯網平台設置大賽車愛好者討論區, 並設賽車游戲, 增加宣傳渠道。 各口岸亦會設電視播放大賽車的宣傳片段, 澳門各重要景點亦會設置電視屏幕播放賽事。 本屆大賽車的各項准備工作正加緊進行, 賽事中心內開始搭建臨時車房, 整條賽道路面維修工作基本完成, 目前正在搭建看台及安裝防撞欄設施, 大賽車氣氛越來越濃厚。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Grand Prix, Sports, Videos
Caran d’Ache moves to Shoppes at Four Seasons - Caran d’Ache 澳門旗艦店遷到四季名店 (Caran d’Ache 澳门旗舰店迁到四季名店)

Caran d’Ache - Switzerland’s creator of writing instruments and accessories, has moved its shop at the Venetian to the Shoppes at Four Seasons. The move is to position the shop and brand closer to their selective customers. The company is planning to open another shop in the main part of Macau, within the next year or so, depending on finding the right location.
著名高尚瑞士書寫品牌 - Caran d’Ache 威尼斯人澳門旗艦店已從大運河購物中心遷到附近的四季名店, 遷移商店地址主要目的是希望將品牌定位於選擇性的顧客, 公司計劃在澳門區主要地點再開另一商店。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Luxury Goods, Shopping, Switzerland and Macau, The Shoppes at Four Seasons, The Venetian Hotel and Casino
Friday, 13 November 2009
Galaxy Mega Resort Opens Early 2011 澳門銀河2011年首季開幕 (澳门银河2011年首季开幕)
Casino operator Galaxy Entertainment Group Ltd said it plans to open the flagship casino resort in Macau, the 2,200-room Galaxy Macau is scheduled to open in the first quarter of 2011.
When completed, the 55000 sq feet casino resort at Cotai, will have 600 gambling tables and 2,200 luxury hotel rooms, suites and villas in three hotels: Galaxy Hotel, Japanese Okura Hotel and Banyan Tree suite and villa complex.
"We are extremely excited about the opening of Galaxy Macau. As the first element in a multiphase long-term development plan, this project is a clear statement of our confidence and conviction in the potential of Macau," Company Secretary Kitty Chan said in the statement.
銀河娛樂宣佈路氹綜合度假村項目 - “澳門銀河”, 將於二○一一年首季開幕, 標榜澳門首個以亞洲為主題的綜合渡假項目, 擁有全球最大規模的空中衝浪池、白沙沙灘, 三家五星酒店合共2200間客房、套房及別墅, 並設兩個購物商場。 總面積約55萬平方米。
目前路氹城已有兩個綜合度假項目,銀河娛樂副主席呂耀東認為,“澳門銀河”定位有別,是澳門首個結合娛樂與度假概念的項目,打造亞洲風情,可將旅客留澳時間由1.2天延長至2天,深信產品新穎,“度假不用去泰國”。
“澳門銀河”有三家響負盛名的酒店品牌, 分別是以星際為藍本的銀河酒店、日本Hotel Okura (大倉酒店), 以及亞洲頂級度假村品牌Banyan Tree (悅榕庄) 套房及別墅。
「澳門銀河」內的娛樂設施將分成五個不同主題的娛樂區域, 將可容納超過600張賭檯及1,200部角子機。 娛樂場上蓋是佔地5.2萬平方米的平台花園, 設有全球最大規模的空中衝浪池、350公噸白沙的沙灘、花園及瀑布。 此外「澳門銀河」特別策劃及引入50多間亞洲特色的餐廳以及兩個別具特色的購物商場, 令賓客在渡假村內能享盡珍饈百味。
渡假城外觀於年底全部完成, 內部裝潢隨即於明年初開始, 並於2011年首季竣工開業。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Banyan Tree, Casinos, Cotai Strip, Galaxy Mega Resort, Okura Hotel
Macau's first ever Reggae event at HardRock Hotel

Join Reggae On, Macau's first Reggae event will be hosted by Macau Stag at the Hard Rock pool side. Live from Taiwan - Reggae band Wallin' Soul, plus DJ Gruv and DJ M Projekt!
Date: 22nd November, 2009
Time: 7PM - 1AM
Location: Hard Rock Hotel - City of Dreams
Price: MOP150 at the door, MOP100 online
For enquiry: 66346429
Email: enquiries@macaustag.com
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, Hard Rock Hotel
Thursday, 12 November 2009
9th Macau Food Festival 2009 第9屆澳門美食節 (第9届澳门美食节)
The 'Macau Food Festival', featuring food from around the world, will be held for 17 consecutive days in Sai Van Lake Square. Highlights include delicacies zones, namely Chinese, Asian, European, Local, Dessert and include teams from Malaysia and Taiwan. Look out for wonderful live music performances, game booths and rides.
Penang Malaysia Night Market
Ten well-known restaurants from Malaysia are bringing in their local gourmets to the Macau Food Festival.
Taiwan Night Market
An encore from last year, over ten famous restaurants from Taiwan will show up in Food Festival again.
Seven Food Zones
Hundred of local and overseas participants bring you a wide range of delicacies.
Four Thrill Rides
Exciting thrill rides let you play all around: Coffee Cup, Swing Chair, Bumper Car & Jumping Dolphin.
Game Booths
Win prizes with fun.
Live Performances
Attractive programs every night to enliven the carnival atmosphere.
Beer Competition
Contest of Speed vs Capacity: San Miguel - Nov. 13, 21 & 29; Blue Girl Beer - Nov.14, 22 & 27; Macau Beer - Nov. 15, 20 & 28.
Theme Nights
Different programs by sponsors to bring you special night shows.
Fireworks
Marvelous fireworks displays add a joyous atmosphere to Food Festival - Nov. 14, 18 & 22 at 9:00 p.m.
Date: 2009-11-13 to 2009-11-29
Time: 3:00AM - 11:55PM
Location: Sai Van Lake Square , Sai Van Lake Square
Opening hours - 5pm to 11pm (Mondays to Thursdays), 3pm to midnight (Fridays to Sundays)
第9屆澳門美食節將11月13日起, 一連17天在澳門旅遊塔前地西灣湖廣場舉行。 今屆首次有馬來西亞的食肆參加, 連同本地、臺灣及南韓的食肆。 大會今年將設置攤位逾百家 - 其中約20%為外地商號、80%為本地商號。 今屆澳門美食節共有106家商號參與。 83家本地商號、10家檳城商號、11家臺灣和2家韓國商號將在活動期間提供美食, 讓市民與遊客感受不一樣的美食文化。
除有《中式美食街》、《臺灣夜市》、《大中華美食街》、《亞洲美食街》、《歐陸美食街》、《風味美食街》、《甜品街》外, 亦邀請了馬來西亞檳城、臺灣及韓國三支外地參展隊伍進駐澳門美食節。 其中《馬來西亞檳城夜市》將譽滿檳城的馬拉菜、印度菜、沙嗲肉串、咖哩麵食、粿條、烤魷魚等地道美食呈現澳門, 讓遊客一飽口福, 盡享多地美食。
去年首現美食節的臺灣夜市屆將繼續受邀參與, 島內的“度小月”擔仔面、新竹海瑞貢丸、翔美雪花冰、傳香、周氏蝦卷等美食將再現美食節。
澳門旅遊局將連續三天放璀璨奪目的煙花助興。 大會特別引入各項大型機動遊戲, 再配合多個有獎攤位遊戲及每晚的精彩表演項目, 包括主題之夜及啤酒勁飲大賽, 主題之夜、民俗文化表演、流行歌手獻唱及樂隊演唱和魔術表演等。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Food and Drinks, Korea and Macau, Macau Tower, Malaysia and Macau, Taiwan and Macau
Tum Mardsue of Thailand win the championship in the I-1 King Club Grand Final 泰國Tum Mardsue勇奪新濠天地I-1 泰拳亞洲拳王賽決賽錦標 (泰国Tum Mardsue勇夺新濠天地I-1 泰拳亚洲拳王赛决赛锦标)
Tum Mardsue from Thailand (right) gave his best and defeated Vuyisile Colossa in the I-1 King Club Grand Final
The Mixed Martial Arts (MMA) & Muay Thai Grand Extreme is the first major-scale martial arts event offered by City of Dreams, which joined Kontact and I-1 Official in bringing this event to Macau was held at the Grand Ballroom, Grand Hyatt Macau at
City of Dreams on November 7, 2009. An excited crowd of spectators turned up to enjoy actions from four MMA matches, three Muay Thai Super Fights, three Muay Thai Asian Championship (4-man elimination tournament) and one K-1 Asian Championship.
Tum Mardsue of Thailand gave his best and defeated 1st runner-up Vuyisile Colossa to win the championship, earning the honor to participate in The King’s Cup Super-8 2009 in Thailand next month.
List of winners from the matches are as below:
* MMA fights: Ngoo Ditty, Rodrigo Caporal, Antony Res and Jess Liaudin
* I-1 Super fights: Bryan To, Sawat Phusongset and Santichai
* I-1 King Club Grand Final: Tum Mardsue
* K-1 Asian Championship: Halnazan Ramazan
新濠天地、Kontact 與I-1 Official 攜手合作呈獻首項大型職業搏擊賽事 - 在2009年11月7日假新濠天地澳門君悅酒店大宴會廳舉行的綜合格鬥及泰拳匯戰, 賽事共包括四場綜合格鬥拳賽、三場泰拳超級擂台戰、三場泰拳亞洲拳王賽(四人淘汰制)以及一場K-1 亞洲錦標表演賽。
在I-1 泰拳亞洲拳王賽決賽中, 來自泰國的Tum Mardsue在決賽擊敗Vuyisile Colossa, 技壓群雄而勇奪錦標, 獲得出戰於12月在泰國舉行的泰皇盃的殊榮。
各場比賽的優勝者如下:
* 綜合格鬥拳賽 : Ngoo Ditty、Rodrigo Caporal、Antony Res 及Jess Liaudin
* I-1 泰拳超級擂台戰 : Bryan To、Sawat Phusongset 及Santichai
* I-1 泰拳亞洲拳王賽 :Tum Mardsue
* K-1 亞洲錦標賽 : Halnazan Ramazan
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, Fighting Arts, Grand Hyatt Hotel, Thailand and Macau
MGM GRAND Racing Parties 2009

Date: 17th to 22nd November, 2009
Time: 9PM - 3AM
Location: MGM Grand Macau , MGM Grand Macau, Lote A do Quarteirão B2 da Zona B, NAPE, Macau
Free admission
Featuring Red Bull & Red Square Vodka
Lion’s Bar Racing Party - Featuring DJ Grey Stainer & DJ Butch (21st to 22nd November), featuring DJ Butch & DJ Aldo @ Vista II
Posted by seemacau 0 comments
Labels: MGM Mirage Hotel and Casino
Wednesday, 11 November 2009
Macau Altira Hotel and Casino Awarded Five Stars for the 2010 Forbes Travel Guide 新濠鋒獲2010年福布斯旅遊指南住宿水療五星大獎 (新濠锋获2010年福布斯旅遊指南住宿水疗五星大奖)
Wynn Macau / Spa at Wynn Macau

Altira Macau / The Spa at Altira

Forbes Travel Guide (Formerly Mobil Travel Guide) announces 52nd Annual List of Four- and Five-Star Award Winners for the 2010 Guide, the first edition of the former Mobil Travel Guide awards since the brand transfer from Mobil to Forbes.
In Macau, Wynn Macau retained its 5-star ranking while Altira Macau was elevated from 4 to 5-stars. Four-star status was earned by the new Four Seasons Hotel Macau, with the same ranking retained by Grand Lapa Hotel Macau (previously Mandarin Oriental Macau), MGM Grand Macau and Sands Macau.
Spa at Wynn Macau retained its 5 stars, with The Spa at Altira promoted from 4 to 5 stars. The Spa at The Four Seasons Macau earned its first 4 stars, a ranking also retained by Six Senses Spa at MGM Grand Macau and V Spa at The Venetian Macau.
The list has defined the industry's highest standard for excellence in hospitality for over 50 years. New International winners include 6 Five Star hotels, 15 Four Star hotels, 5 Five Star spas and 9 Four Star Spas.
New Forbes Five-Star Hotels include:
Altira Macau - Macau
Montage Beverly Hills, Beverly Hills, CA - USA
Four Seasons Hualalai at Historic Ka'upulehu - USA
Kailua-Kona, HI - USA
Tower Suites at Encore, Las Vegas, NV - USA
The Peninsula New York, New York - USA
新濠鋒宣佈榮獲2010年福布斯旅遊指南(前身為美孚旅遊指南)住宿及水療兩個組別的五星級大獎, 成為早前該旅遊指南品牌由美孚轉名至福布斯後, 首次頒發大獎的當中得獎者。 新濠博亞娛樂有限公司聯席主席兼行政總裁何猷龍表示, 能得到此項代表成就及質素的殊榮, 深感榮幸, 料將進一步提升集團在澳門的旅遊及消閒目的地角色。
新濠鋒酒店去年名列四星評級。 金麗華酒店 (前稱澳門文華東方酒店)、美高梅金殿酒店及金沙酒店亦再次獲四星榮譽, 新開幕的澳門四季酒店亦首度躋身四星酒店之列。
澳門永利及其水療中心, 新濠鋒酒店及其水療中心均獲五星評級。 獲四星評級的水療中心尚有美高梅金殿酒店Six Senses水療中心、威尼斯人酒店V SPA, 以及澳門四季酒店水療中心。
福布斯指南早於51年前創立酒店、食府及水療中心的五星評級制度, 獲獎者無不視為旅遊業內優質服務及卓越品質的保證。 福布斯五星級住宿大獎 - 頒發予具備奢華優雅環境、優良個人化服務、完善設施及超凡禮遇的酒店。 五星級水療大獎頒發予酒店內可提供非凡水療體驗的水療護理中心。
First Hard Rock Pool Party at City of Dreams 新濠天地首個Hard Rock池畔派對 (新濠天地首个Hard Rock池畔派对)
The first Hard Rock Pool Party was successfully held at Hard Rock Hotel - City of Dreams on the October 31. Popular Macanese band Soler and international DJs, DJ Kenji Hidaka from Japan and DJ Hubert de la Bath from France rocked the party with a live performance under festive Halloween ambiance at City of Dreams. Other entertainment for party revellers included performances by roving “zombies”, free face painting, Fancy Costume Contest and free-flow „trick & treat‟ give-aways. Signature drinks and tapas were served with themed Halloween specialties to whet the guests‟ appetites.
Soler is a Macanese rock band formed by Eurasian twin brothers Julio Acconci (piano/vocals) and Dino Acconci (guitar/vocals). Soler is renowned for the quality of their live performances, and the unique Soler sound. The band composes all their own music and produces songs for other artists in the Greater China region.
Guests DJ Kenji Hidaka, originally from Tokyo and now based in Hong Kong, his music style is very driving funky Latin fused house music with bouncing soulful disco elements.
DJ Hubert de la Bath, ambassador to the French touch in early 90‟ in Asia, popular for playing a selection featuring dirty dusty disco, old skull, hip hop, Balearic chuggers and electronic oddities were also on-stage to spin the music for the evening, in true hard-rocking style.
新濠天地宣佈首個Hard Rock池畔派對於10月31日在新濠天地的Hard Rock酒店成功舉行。 流行澳門樂隊Soler, 連同國際著名的日本DJ Kenji Hildaka及法國DJ Hubert de la Bath在萬聖節氣氛下為池畔派對現場表演搖滾音樂。 其他為派對而設的娛樂項目包括浮游「殭屍」、臉部繪圖、「殺死人造型」大獎及萬聖節贈品。 另外, 當晚的特色飲品均以特別的魔鬼主題調製及裝飾, 再伴以美味小吃一同送上。
澳門搖滾樂隊Soler由一對歐亞混血雙胞胎兄弟Julio Acconci (鋼琴/聲樂)和Dino Acconci (結他/聲樂)組成的。 Soler樂隊以他們出色的現場表演及獨特的Soler聲線為名望。 這樂隊所有的音樂都是他們親自創作的, 他們亦為大中華地區的其他歌手製作歌曲。
當晚邀請了來自東京及現於香港的DJ Kenji Hidaka, 其音樂風格混合了拉丁與熱情的士高元素; 以及於90年代初為法國音樂藝術大使, 以著名播放的士高、Old Skull Hip Hop、Balearic chuggers 及電子音樂的法國DJ Hubert de la Bath擔當派對的搖滾音樂廣播。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Celebrities, City of Dreams, France and Macau, Hard Rock Hotel, Japan and Macau
DJ Bravo at Club Cubic

Party-break AV8 remixer DJ BRAVO once again graces the wheels of steel to drop some bombs for the cool and chic crowd of Cubic.
Alongside Bravo will be residents DJ ATL and Spyzi Trix.
Time: 11:30pm to 6am, Saturday Night, 14th October
Location : Cubic Club
- Members Complimentary entry all night
- Before 12:30 - Complimentary entry for all on guest list
- After 12:30 - $200 for non members (included 2 standard drinks)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Club Cubic, Clubbing, Performances
Monday, 9 November 2009
Viva Macau flies to Sapporo this December 澳門非凡航空12月開通至日本札幌新航線 (澳门非凡航空12月开通至日本札幌新航线)
Sapporo - Japan
Viva Macau will operate two flights per week between Macau and the Japanese city of Sapporo, starting from December 19. This represents the second destination of the operator to Japan, after Tokyo.
Viva Macau will fly to Sapporo every Tuesday and Saturday.
Sapporo is the capital of Hokkaidō Prefecture. It is best known for the annual Yuki Matsuri in the city, internationally referred to as the Sapporo Snow Festival, which draws more than 2 million tourists from around the world.
澳門非凡航空宣佈開通冬日旺季新航線, 直航澳門至日本札幌市。 非凡航空將每星期營運兩班航班 - 逢星期二、六往來澳門與札幌市。 航班將由12月19日開始投入服務, 下午2時15分由澳門出發, 晚上7時50分到達札幌市; 回程在晚上8時50分由札幌市出發, 凌晨2時05分到達澳門。
札幌市作為日本北海道的首府, 是日本最受歡迎的旅遊點之一, 被譽為亞洲最佳滑雪勝地, 每年一度的冰雪節及其他冬日節目, 還有美食都十分出名。
為慶祝這條新航線成立, 澳門非凡航空現在提供優惠票價。 經濟艙雙程只需4800澳門元起, 豪華艙雙程只需9800澳門元起。 4日3夜套票包括來回機票及酒店住宿只需5888澳門元起。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Flights, Japan and Macau, Viva Macau
SmarTone to invest MOP100 million to build an advanced 3G network 數碼通將投資1億元於澳門建設3G網絡 (数码通将投资1亿元於澳门建设3G网络)
Hong Kong's SmarTone has announced the company will invest MOP100 million to build an advanced 3G network and to provide a wide range of 3G services. It will enable the company to introduce more effective competition in the market, by offering unique 3G multimedia services which are more compelling than those currently available.
The telecom company has been awarded a 3G licence on September.
香港流動通訊服務公司數碼通較早前取得澳門3G牌照, 公司執行董事陳啟龍於股東大會後表示, 該公司會投資1億元建設3G網絡, 並稱數碼通今年的資本性開支為5-6億元, 而當中亦包括投資澳門的1億元網絡建設。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Telecommunication Services
Saturday, 7 November 2009
Wynn Chef's Series 4 - White Alba Truffle Delights at Ristorante il Teatro 永利名廚集4 - 白松露盛宴 (永利名厨集4 - 白松露盛宴)
Chef Anthony Alaimo

This November, Ristorante il Teatro is showcasing the world's most sought after ingredient – white Alba truffle.
Chef Anthony Alaimo has created a series of à la carte dishes featuring this wonderful delicacy.
White Alba Truffle Delights at Ristorante il Teatro
Date: 1st November to 30th November (Closed on Mondays)
Place: Ristorante il Teatro, Wynn Macau
Menu
- il Teatro truffle variation - truffle studded quail egg, fontina tart and truffle potato cappuccino (MOP $168)
- Poached farm fresh egg over crispy polenta and pancetta paper (MOP $128)
- Homemade Tagliatelle, Parmesean and Martini Bianco cream (MOP $124)
- Champagne and asparagus risotto with teleggio cheese (MOP $148)
- Vanilla panna cotta with truffle honey (MOP $118)
All price are subjected to 10% service charge
白松露獨有的味道舉世聞名,為世界各地的饕客食家所慕味追求。
帝雅廷意大利餐廳特別推出「白松露盛宴」,由高級主廚區德禮(Anthony Alaimo)烹調一系列前菜、主菜及甜品,讓您細味白松露優雅之馥香。
白松露盛宴
日期: 11月1日至11月30日
地點: 帝雅廷意大利餐廳, 永利澳門
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Food and Drinks, Videos, Wynn Macau Hotel and Casino
IWC Schaffhausen Boutique and BOSS Black Menswear Store opens at City of Dreams - 新濠天地開設IWC萬國錶專門店及BOSS Black男裝專門店 (新濠天地开设IWC万国錶专门店及BOSS Black男装专门店)
The Portuguese Tourbillon Mystère
IWC Schaffhausen Boutique
The newly opened IWC Schaffhausen Boutique at City of Dreams houses a series of exclusive pieces, including the much coveted The Portuguese Tourbillon Mystère.
The Portuguese Tourbillon Mystère in 18-carat red gold is available in a limited edition of 500 watches; the warm gold colour of the case creates a pleasing contrast to the black dial. A transparent sapphire glass back cover provides an unimpeded view of the large 50900-calibre movement.
IWC Schaffhausen Boutique – Level 2, The Boulevard
BOSS Black Menswear Store
Opening in November 2009, the new BOSS Black Menswear Store at City of Dreams offers versatile fashion ranges with a rich array of elegant ‘modern classics’ in business, leisure and formal wear. Shoes and accessories are available to complement the perfect looks and to accentuate the wearer's personality. We invite you to visit our store and enjoy our full range of fall/winter collection.
BOSS Black Menswear Store – Level 1, The Boulevard
新濠IWC萬國錶專門店
WC萬國錶於新濠天地的專門店現已隆重開幕。專門店陳列出一系列獨家發售的腕錶,當中包括目前最受追捧的「葡萄牙陀飛輪腕錶」。
葡萄牙陀飛輪腕錶的18K紅金版限量發行500枚,其暖金色錶殼與黑色錶盤形成了漂亮的對比,透明藍寶石玻璃底蓋讓錶殼內的大型50900型機芯一覽無遺。
IWC萬國錶專門店-新濠大道二樓
HUGO BOSS 開設BOSS Black 男裝專門店
HUGO BOSS於2009年11月在新濠大道開設BOSS Black男裝專門店。BOSS Black系列,致力於為男士打造商務、休閒及禮服等服飾,尊貴時尚。考究細節彰顯卓然品味,BOSS Black更推出皮鞋和配飾,全面完備絕佳的衣著風格。誠意邀請您蒞臨全新店舖,選購一系列秋冬新品。
BOSS Black男裝專門店-新濠大道一樓
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, Italy and Macau, Shopping, Switzerland and Macau, The Boulevard
Friday, 6 November 2009
Taiwan First Commercial Bank ready to open its Macau branch 台灣第一銀行落戶澳門 (台湾第一银行落户澳门)
One of Taiwan's largest privately owned banks, First Commercial Bank, has chosen to open a new branch in Macau. The Monetary Authory in Macau has recently licensed the bank to open its branch.
The branch will be up and running on April 2010 if everything goes well. It will be the second Taiwanese bank to have opened up a branch in Macau after Bank Sinopac. The Macau branch will serve the small to medium-sized Taiwanese firms in the city and neighboring Shenzhen and Dongguan.
台灣第一銀行表示, 已取得澳門金融管理局核准函, 台灣第一銀行將以澳門作為內地金融版圖的前哨站。 澳門分行預估最快2010年四月營運。 台灣第一銀行將是繼永豐銀行第二家成功入澳的台灣銀行。
第一銀行成功申請澳門分行執照後, 已積極尋找分行據點、人員及蒐集當地法規資訊, 待系統設備完成鋪設就可營運, 提供澳門當地與鄰近深圳、東莞等地台商金融服務。
據了解, 台灣國泰世華銀行也希望申請澳門分行執照。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Banking and Finance, Taiwan and Macau
Shiatzy Chen catwalk show at MGM Macau
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Fashions, MGM Mirage Hotel and Casino, Taiwan and Macau, Videos
Award Entry CASINO! is set to lead the way for a new area of casino resorts in Macau
The proposal design of the InterContinental and Holiday Inn Hotel at Cotai Strip
Website: worldarchitecturenews.com
Gensler's 7.5 million sq ft project, consisting of 4,000 hotel rooms, 200 residential units, casino, retail mall, convention meeting rooms, and theatre, CASINO! pushes the current trend of casino resort design to a new level of contemporary architecture.
The building’s form is a response to the programmatic challenges given by the client to keep the interior casino space column-free, and to have a bold, memorable presence on the main strip. Historically, casino forms have been driven by an attempt to keep the gaming space open. This has led to a formulaic architectural diagram: placing the casino in the center and pushing hotel towers out to the periphery. CASINO! completely redefines this casino design formula by creating an “X” shape in plan directly over the gaming space. The towers pull away from the perimeter edge of the site, thus setting back the main mass of the building from the strip. This has the dual purpose of creating a more dynamic perspective from the strip, while simultaneously acknowledging and embracing the park directly across the street.
To keep the interior gaming space column-free, the towers push up in the center, creating two 80-meter tall arches that span over the casino / retail space below. To expose the tower legs, the podium is cut back from the site edge, carving out a smooth concave form to meet the strip. The entire project, both interior and exterior, seeks inventive, bold architectural moves.
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Arts, Casinos, Cotai Strip
Venetian Christmas Party 澳門威尼斯人聖誕大派對 (澳门威尼斯人圣诞大派对)
A Christmas party with all of the trimmings and a host of very merry entertainers – the Phantom, Christmas Rat Pack, the Blue Note jazz band, Streetmosphere carolers, stiltwalkers and a jolly good Singing Santa.
置身澳門威尼斯人精采萬千的聖誕慶典, 飽嘗豐富大餐, 投入熱情奔放的爵士音樂、The Phantom的魅惑激情、Christmas Rat Pack的勁歌熱舞、意大利特式街頭表演的節日氣氛, 甚至與聖誕老人一同興奮高歌……
Date : Friday, 11st December 2009
Time : 8:30pm
Venue : Venetian Ballroom
Ticket Price : MOP$460
Book Tickets : Click Here
日期 : 12月11日星期六
時間 : 晚上 8 時 30 分
地點 : 威尼斯人宴會廳
價格 : 澳門幣$460
訂購門票 : Click Here
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Festivals, Food and Drinks, The Venetian Hotel and Casino
Wednesday, 4 November 2009
DJ Gruv at Club Cubic

The return of HK/USA DJ Gruv to headline the music for what promises to be another exciting weekend at Cubic! We all know Gruv for his party-rock style and hip-hop scratching and solid mixing. A party is not the same without DJ Gruv!
Come and Join us too for birthday celebrations as Heidi, our favourite PR queen will be there to party with us!
Alongside Gruv will be Deejay ATL and Macau's Electro DJ M Projekt.
Time: Saturday Night, 7th November
Location : Cubic Club
- Members Complimentary entry all night
- Before 12:30 - Complimentary entry for all on guest list
- After 12:30 - $200 for non members (included 2 standard drinks)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Club Cubic, Clubbing, Performances, USA and Macau
DJ Wally Lopez at Club Cubic

Award winning DJ Wally Lopez hits Macau for the first time at Club Cubic. He has produced and remix tracks under many record labels such as highly respected Defected, Subliminal, Underwater etc. for top name DJs such as Marco V, Dirty Vegas, Bob Sinclair and Tiesto to name a few.
Some of the accolades he has received - Ibiza International DJ Awards:
Best Newcomer 2002
Deejay Mag Best House DJ 2003
Deejay Mag Best House DJ 2004
Deejay Mag Best Remix track 2004
Time: Friday Night, 6th November
Location : Cubic Club
- Members Complimentary entry all night
- Before 12:30 - Complimentary entry for all on guest list
- After 12:30 - $200 for non members (included 2 standard drinks)
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Club Cubic, Clubbing, Performances, Spain and Macau
FashionTV presents - Fashion Destination Macau
Fashiontv Presents a tour of Macau where you can see the most beautifull hotels, casinos and locations that the place offers. I see it first on FTV!
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Fashion TV, Videos
Tuesday, 3 November 2009
10th South East Asian Food Festival 第十屆東南亞美食嘉年華 (第十届东南亚美食嘉年华)

The 10th South East Asian Food Festival has become renowned for its folk songs and dances (5 & 6 November from 8:00pm to 10:00pm) and Southeast Asian Food Street (7 & 8 November from 4:00pm to 10:00pm).
Favourites such as Thailand's Tom Yum Kung soup and Burmese soup with coconut milk-based powder and cakes are sure to delight, as will curry-based Indian food and the milder flavours of some of the region's many famous dishes.
第十屆東南亞美食嘉年華將於11月5日至8日 (連串民族歌舞表演 - 11月5日及6日晚上8時至10時, 以及設有東南亞美食街 - 11月7日及8日下午4時至晚上10時), 一連4日假澳門舊城區三盞燈圓形地舉行。
三盞燈四週向來遍佈東南亞食肆。 這一帶將搖身變成步行區, 多個香噴噴的美食攤檔如泰國美食不可或缺的冬蔭公湯、緬甸美食中的魚湯粉和以椰汁為主的糕點、以咖喱為主的印度美食等。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Food and Drinks
Sands China will list on the Hong Kong Stock Exchange at the end of November 金沙集團澳門子公司11月底香港掛牌上市 (金沙集团澳门子公司11月底香港掛牌上市)
Las Vegas Sands Corp. announced the company seeks to raise some $2.5 billion in a public stock offering on the Hong Kong Stock Exchange at the end of November. The company has completed its listing committee hearing with the exchange and that the listing application for its subsidiary - Sands China Ltd, still awaits formal approval.
The new shares are expected to begin trading on the Hong Kong stock exchange on the 30th November, with the price of the shares to be determined around 19th November. It will be mark as the second largest Hong Kong IPO this year.
Las Vegas Sands, follows Wynn Resorts in selling a stake in its Macau unit to boost capital, intends to use some of the funds raised to repay debt and resume construction of suspended Macau projects. Projects including a Shangri-La/Traders hotel, a Sheraton hotel and three casinos along two neighboring sites will be resume.
拉斯維加斯金沙集團股份有限公司(Las Vegas Sands Co)澳門子公司 - 金沙(中國)開始作上市前推介, 集資額由原定的二十億美元上再加五億美元, 上市時間定在11月30日。 公司將於11月9日啟動正式路演, 預計將在11月19日確定新股發行價。
金沙澳門已於10月29日通過港交所上市聆訊。 金沙澳門承銷團名單今敲定, 目前所知的包括高盛、巴克萊、瑞銀及法巴等,但會加入里昂。 營運執行副總裁Ronen Nissenbaum稱, 希望打造“香港+澳門”、即商務會展及娛樂場並存的組合。
此次上市所得將用於償還Sands China近期的股東貸款和一項銀行信貸安排, 並為完成該公司金光大道(Cotai Strip)開發項目的第五、六期工程提供資金。
金沙(中國)今次加大集資額後, 將成為今年港交所第二大上市集資個案, 亦較為永利澳門多出七億美元。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Banking and Finance, Las Vegas Sands
MMA & I-1 World Muaythai Grand Extreme at City of Dreams 新濠天地呈獻Kontact MMA & I-1 泰拳大匯戰 (新濠天地呈献Kontact MMA & I-1 泰拳大汇战)
Human beings have long history to search for an all-rounded form of combat. Mastering physics and human body structure, utilized by 8 human weapons (punch, kick, elbow and knee), here in City of Dreams, Kontact and I-1 Official will present the universal form of gentlemen combat, Mixed Martial Art (MMA) and Muaythai.
I-1 Tournament - Invincible, intelligent, international and intercontinental. 'I' means number one or top rank.
I-1 is not only an exhibition fight, but a worldwide muaythai competition. Ever since the great success of our first event in 2005, I-1 became one of the most recognized international muaythai promotions in the world.
The fights you see in I-1 is not only a competition of strength, it is a combination of bravery, intelligence, skill and sportsmanship; with the blends of fierce, aesthetic perception, a glory of art of fighting...... It is a total package of fighting event that you are waiting for!
URCC Tournament- MMA, also known as mixed martial arts.is an all new type of sport that has become a favorite in many countries. The UFC - best-known as the Ultimate Fighting Championship - is the largest presenter for MMA and holds several fights for them every year with countless fighters. Even a few top fighters from boxing are trying MMA.
MMA combines the art of several distinct types of martial arts for fighters to utilize. In one fight you can have the power to see fighters utilizing wrestling, judo, muaythai, kickboxing, and Brazilian Jiu-jitsu. The MMA combatants will struggle it out using techniques from these distinct forms of fighting inside the ring. The only way to win is to knock out the opponent, force them to tap out employing a submission, or to succeed by the decision of the judges.
Date: 7th November 2009
Time: 7:30pm
Venue: Grand Ballroom, Grand Hyatt Macau, City of Dreams
Price:
Premium $1,800
Round Tables - (10 chairs / each table) Closer to the Ring area (Boxing Stage)
Includes: Standard drinks + 3 servings of Champagne + canapas /snacks, and access to the after party.
After Party Venue : Hard Rock Hotel Poolside Rooftop
VIP $1,200
Round Tables - (10 chairs / each table) at the middle area of the Grand Hyatt Ballroom.
Includes: Standard drinks and access to after party.
Standard Tickets $750
Bleacher chairs (Row by row)
4場綜合格鬥賽事 3場I-1 超級賽 及 I-1 亞洲拳王賽 (4人淘汰賽) 淘汰賽冠軍將於12月參加泰國的泰皇盃
I-1世界泰拳大匯戰 – 72 公斤級四人淘汰賽亞洲拳王爭霸戰
* 來自南非的哥洛沙 (獵豹) (Vuyisile Colossa),是兩屆南非拳王及非洲洲際拳王,拳堅腿猛,速度奇高!
* 馬來西亞拳王拿美利 (黃金肘) (Faisal Ramli),是應屆亞太運動會泰拳賽金牌得主,同時是亞洲鐵拳新人王第二季入圍者,拳迷們要多加留意!
* 來自法國的安東賓圖 (鯊魚仔) (Antoine Pinto),已經由超級神童發展成超級拳星,最近更勇奪WAKO歐洲拳王金腰帶,是此項大賽熱門人馬!
* 兩屆WMC世界拳王 – 來自泰國的馬素爾 (Tum Mardsue),技藝與經驗都數一數二,舉世知名,絕對有力問鼎拳王寶座!
得勝者除了可以獲得I-1亞洲拳王金腰帶之外,更可晉身本年度的泰王杯超級八人賽!
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, Fighting Arts, Grand Hyatt Hotel, Thailand and Macau, Videos
The Shoppes at Four Seasons November Special 澳門四季·名店十一月精選優惠 (澳门四季·名店十一月精选优惠)
Aquascutum
Receive up to 30% discount on selected items
Shop no: 2836
Tel: 2899 8942
D'urban
Receive a deluxe watchcase upon any net purchase of MOP$8000 or above
Receive a super deluxe watchcase upon any net purchase of MOP$25000 or above
Shop no: 2835b
Tel: 2899 9931
Galerie du Monde
Receive a 15% discount on selected art pieces with free shipment
Shop no: 1220a
Tel: 2899 8931
Old House Gallery
Receive a 30% discount on selected items
Shop no: 1220
Tel: 2899 8805
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Shopping, The Shoppes at Four Seasons
2009 Annual Ball of AmCham Macau
Mark the date – Saturday, December 5, 2009 – for “American Bandstand”, the Annual Black-Tie Ball of The American Chamber of Commerce in Macau.
The Honorable Edmund Ho, Chief Executive of the Macau SAR, and the US Consul General for Hong Kong and Macau, have been invited to this annual ball. Come and join for the evening of classic Rock ‘n Roll in the American Bandstand spirit.
The luxurious MGM Grand Macau will be the venue for this gala event, a memorable evening of sumptuous cuisine, dazzling entertainment and lively fellowship among the business and community leaders of Macau.
VIP Tables and seats may be reserved
Platinum: VIP Table – MOP$60,000 per table of 12 persons
Diamond: VIP Table – MOP$40,000 per table of 10 persons
Gold: VIP Table – MOP$25,000 per table of 10 persons
For further enquires
Tel: 2875 7163
Email: beverly.tsui@amcham.org.mo
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Gala Ball, MGM Mirage Hotel and Casino, USA and Macau
Monday, 2 November 2009
Dragone theatre production will open its "Theatre of Dreams" in 2010 澳門新濠天地斥資20億興建全球最大型水上騷劇院 (澳门新濠天地斥资20亿兴建全球最大型水上骚剧院)
澳門新濠天地斥資2.5億美元(20億澳門元), 在路氹金光大道興建全球最大型水上騷劇院。 專為滙演而設的「Theater of Dreams」已幾近落成。
來自18個國家的頂尖體操、潛水高手及特技人, 在可容納370萬加侖的大水池表演飛天下水及飛車等絕技。 劇院2010年初開業, 目標每年吸引100萬人次入場欣賞。
世界著名的舞台藝術總監Franco Dragone是這個水上騷的總設計師, 他在比利時布魯塞爾附近的「林特排練工作坊」搭建一個全球最大的排練場地, 供表演人員日夜不停練習。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: City of Dreams, Theater of Dreams
Sunday, 1 November 2009
City of Dreams Ambassador Honored at 'The Art of the City' Collection Début 新濠天地向隋建國教授頒授藝術品味大使 (新濠天地向隋建国教授頒授艺术品味大使)
The Legacy Mantle
Mr. Lawrence Ho was joined by Professor Sui Jianguo to release ‘The Art of the City’ collection guidebook at City of Dreams. 
City of Dreams announced that Macau’s art scene becomes even more contemporary with the launch of ‘The Art of The City’ collection.
As the most striking piece at City of Dreams – The Legacy Mantle, the Chinese sculptor, Professor Sui Jianguo was invited as a special guest to launch his art piece -The Legacy Mantle as well as ‘The Art of The City’ collection. And he was honored with the City of Dreams Ambassador Award - representing Arts and Lifestyle. Professor Sui accepted his Ambassador Award from Mr. Lawrence Ho, Co-Chairman and CEO of Melco Crown Entertainment Limited.
To mark this special occasion as a multitude of creative talent comes together in harmony, City of Dreams released ‘The Art of the City’ collection guidebook at City of Dreams. With over 150 art pieces throughout the common areas of City of Dreams, in-depth information of 18 significant artists with 22 art pieces – their style, inspiration and pieces, are featured in the guidebook along with glossy pictures of the displayed works. Modern artists such as Mr. Xue Song, Ms. Marion Borgelt, Mr. Wu Shaoxiang, Ms. Chen Yu, Mr. Liu Ye, Mr. Danny Lee, Mr. Bo Yun and Mr. Wang Yehan along with others are some of the high-caliber artists exhibiting work throughout the integrated resort.
新濠天地欣然宣佈「藝遊新濠天地」收藏品系列正式揭幕, 令澳門的藝壇瀰漫著濃厚的當代藝術氣息。
作為新濠天地內最觸目的藝術品《衣缽》, 中國雕塑家隋建國教授獲邀擔任特別嘉賓, 為其作品《衣缽》及「藝遊新濠天地」收藏品系列揭開序幕。 同時, 由新濠博亞娛樂有限公司之聯席主席兼行政總裁何猷龍先生向隋教授頒授新濠天地藝術品味大使名銜。
為隆重其事, 新濠天地亦同時舉行「藝遊新濠天地」導賞指南發佈會, 標記著才華洋溢的藝術家聚首一堂。 超過150件藝術收藏品於新濠天地的公共空間展出, 當中18位首屈一指的藝術家及其22件作品的詳細資料, 包括他們的風格、靈感及作品, 連同作品的精美圖片一一刊載於指南中。 當中薛松先生、Marion Borgelt女士、吳少湘先生、陳魚女士、劉曄先生、李展輝先生、薄雲先生、王益輝先生等的作品都在新濠天地內展出。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Arts, City of Dreams, Fashions
Beer, Wine & Seafood Festival at the International Cultural Food Festival 2009 澳門漁人碼頭國際文化美食節 - 啤酒、紅酒及海鮮美食節 (澳门渔人码头国际文化美食节 - 啤酒、红酒及海鲜美食节)
Macau Fisherman’s Wharf is going to bring you the 2nd phrase of 'International Cultural Food Festival 2009 - Beer, Wine & Seafood Festival', feast spotlighting on beer and wine cultures, from November 13 -22, 2009 at 16:00 to 22:00. The festival will features series of decent beers and wines from all over the world, fresh seafood from Australia and New Zealand, and various delicious cuisine.
Wine Taste Dinner and Seminar, presented by renowned chefs Mr. Tony Bullot and Mr. Patrick Périé, has been arranged on November 13, 14 and 19, 2009 at Vic’s Café in Rocks Hotel. It is a great opportunity for sovouring fine delicacies with quality wines, as well as receiving the guest chefs’ experience sharing. A variety of vintages from Portugal, German, China, Hong Kong and Macau will be showcased at Campo Maior (Lisbon II) on November 13-15th and 20-22th 2009, 18:00 – 21:00.
澳門漁人碼頭將於2009年11月13至22日, 每日下午4時至晚上10時送上 “國際文化美食節 - 啤酒、紅酒及海鮮美食節”。 美食節准備了源自世界各地之香醇佳釀、來自澳洲及紐西蘭之鮮味海鮮, 以及本地酒商及海鮮供應商各式美食佳肴。
2009年11月13、14及19日舉行的“品酒晚宴及研討會”, 澳門漁人碼頭將邀請了來自法國、澳洲及紐西蘭的名廚Tony Bullot先生與Patrick Périé先生親臨萊斯酒店怡景餐廳。 屆時三位名廚將炮制多道佳肴並配以各式美酒, 賓客可於高雅的酒店餐廳內, 一邊品嘗美饌、一邊淺嘗佳釀,享受美酒佳肴的完美配搭。 在場人士亦可於研討會期間相互交流, 並有專家與您分享品酒心得。
“啤酒、紅酒及海鮮美食節” 舉行期間, 漁人碼頭葡萄牙館將變身成酒窖, 展示來自世界各地釀酒商的頂級葡萄酒供客人挑選。 這不僅提供產自澳洲、法國、意大利、紐西蘭及葡萄牙之葡萄酒,讓大眾能親嘗不同國家出品之獨特口味, 還能為收藏家提供物色心儀佳釀的好地方。
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Fisherman's Wharf, Food and Drinks, Wine
Melbourne Cup 2009 in Macau 墨爾本盃澳門轉播 (墨尔本盃澳门转播)
Melbourne Cup at Flemington Racecourse
The most important date on Australia's racing calendar - Emirates Melbourne Cup, will be celebrate at the Macau Golf and Country Club. Organised by several members of the International Ladies' Club of Macau (ILCM).
Melbourne cup is the richest and most prestigious "two-mile" handicap in the world, and one of the richest turf races in the world. It has been held since 1861.
Date: Tuesday, 3 November 2009
Time: 10am - 3pm
Price: $450 per person
Organizer: International Ladies Club of Macau
Venue: Macau Golf and Country Club, Coloane, Macau
Phone: 6693 6325 Patrice / 666 11 029 Pennie
Email: patrice_milburn@yahoo.com
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Australia and Macau, Horse Racing, Macau Golf and Country Club
Fox Creek Wines tasting at Macau Grand Lapa Hotel 澳門金麗華酒店紅酒品嚐會 (澳门金丽华酒店红酒品嚐会)

Date: Tuesday, 3 November 2009
Time: 6pm - 9pm
Price: MOP$120
Organizer: Summergate Fine Wines & Spirits
Venue: "Vasco" 2nd floor, Grand Lapa (Mandarin Oriental Hotel), Macau
Tel: 8793 3831
Email: glmfm-promotion@mohg.com
Posted by seemacau 0 comments
Labels: Australia and Macau, Grand Lapa Hotel and Jimei Casino, Wine













